
Онлайн книга «Таинственное наследство»
Баккара с досадой взяла карточку и небрежно взглянула на нее. «Сэр Вильямс Л., баронет», – прочла она и сердито обернулась к стене. – Я не знаю его, – проговорила она, принимаясь снова за свои любовные мечтания. – Милорд желает сказать вам только несколько слов, – настаивала горничная. – Убирайся! Я не знаю его. – Он поручил мне сказать вам только одно имя. – И знать его не хочу. Тон Баккары был повелителен и сердит. – Барыне совершенно ничего не стоит выслушать это имя, – продолжала камеристка, которой, вероятно, было щедро заплачено. – Фанни, – сказала сухо Баккара, – с этой минуты ты у меня больше не служишь. – Милорд поручил мне сказать, – добавила с необыкновенным хладнокровием горничная, – что он приехал к барыне поговорить о г. Фернане Роше. При этом имени Баккара спрыгнула со своей постели. – Фернан! Фернан! – вскрикнула она. – В таком случае проси его. Беги, скажи ему, чтобы он подождал. Голос Баккары прерывался от волнения. Войдя к Баккара, сэр Вильямс начал с того, что выпытал у нее признание в том, что она влюблена в Фернана Роше, и, сообщив ей, что тот женится на Эрмине де Бопрео, предложил свои услуги, чтобы расстроить этот брак, и в несколько минут так овладел влюбленной Баккара, что та решилась, по его настоянию, принять к себе г. де Бопрео, приехавшего к ней, чтобы упросить ее продать ему ее сестру Вишню. – Мое положение и богатство, – говорил начальник отделения, – позволяет мне сделать многое для женщины. – Ну, любезнейший, – перебила его Баккара, выходя из своей аристократической роли, – вы, вероятно, не сорите миллионами, как ваш начальник Вилдье, который из-за меня разорился, или Леопольд Марлот, закуривший мне папироску своим последним тысячефранковым билетом. – Вас обманули в справках обо мне. На губах куртизанки появилась презрительная улыбка. – У вас есть сестра, – продолжал смущенный Бопрео. – Да, но вы напрасно теряете время, она вполне честная девушка, – проговорила Баккара и, взглянув на портьеру, за которой спрятался сэр Вильямс, увидела за ней бледное лицо баронета, который как будто говорил: – Вы забываете мои приказания и слова и, вероятно, желаете женить Фернана? – Я подумаю, сударь, – ответила она и сделала движение, что желает раскланяться с Бопрео. – Ах! Будьте сострадательны, – начал начальник отделения. Но Баккара встала и перебила его. – Приходите завтра, – проговорила она отрывисто. Бопрео взялся за шляпу и тоже встал. – Завтра? – спросил он. – Да, – прошептала Баккара, опустив голову и выпроваживая старика. После его ухода она осталась с глазу на глаз с сэром Вильямсом. – О, какая мерзость! – прошептала она, – продать свою сестру? Никогда, никогда! Говорят, что у Баккара нет сердца, это правда, но своих кровных она любит. Никогда, никогда! – повторила она еще раз с особенной твердостью. – Моя милая, – сказал холодно сэр Вильямс, – один Бопрео может только расстроить свадьбу своей дочери с Фернандом Роше, и вы напрасно обошлись с ним так сурово. Этих слов было довольно, чтобы заставить молодую женщину ради своей любви решиться продать свою сестру. В воскресенье, как мы уже знаем, Вишня собиралась ехать с Леоном за город. Окончив свое платье, она оделась и, купив себе молока и булку, села за завтрак. В это время к ней постучались. – Войдите, – сказала она. В комнату вошла бледная высокая девушка в черном платье. – Ах, это вы, барышня! – проговорила почтительно Вишня, – как вы добры, что навестили меня. – И при этом она с любовью пожала худенькие ручки молодой девушки. – Я давно не виделась с вами, и мне также захотелось принести вам свой новый адрес. Я живу теперь на улице Мелэ, № 11. История той, которую Вишня принимала теперь с таким почтени ем и удовольствием, была очень проста и вместе с тем глубоко трога тельна. Ее звали Жанной Бальдер, она была дочерью полковника, убитого при осаде Константины. Оставшись после смерти своего отца без всяких средств, Жанна поселилась вместе со своей матерью и старой кухаркой в том же доме, где жили родители Вишни. Это было в то время, когда Баккара бежала от своего семейства. Жанне было тогда восемнадцать лет. Она была хороша той смелой, горделивой красотой, которая составляет исключительное достояние и отличие чистокровных аристократов. Госпожа Бальдер скоро умерла, и Жанна осталась одинокой в мире, но чистой, как цветок, растущий на краю пропасти. – Так вы переехали? – повторила свой вопрос Вишня. – Да, мы с Гертрудой (так звали ее кухарку) нашли, что для нас теперь слишком дорого платить шестьсот франков. А я пришла к вам теперь, моя милая Вишенка, попросить об одном деле, – продолжала с благородною откровенностью Жанна. – Я всегда к вашим услугам, барышня, располагайте мною. Жанна слегка покраснела. – Гертруда очень стара и почти не видит, – начала она тихим голосом, – она, бедная, выбивается из сил для улучшения моего существования. Так мне бы хотелось помочь ей, но для этого нужно денег. – Возьмите у меня! – вскричала Вишня. – У меня есть в сохранной кассе двести франков. – Нет, благодарю тебя, моя милая подруга, – ответила Жанна, – я не об этом хотела говорить. Мне нужна работа. Рекомендуй, пожалуйста, меня в какой-нибудь магазин, где бы я могла брать работу. – Как! Барышня, вы хотите портить ваши прелестные ручки? Разве они созданы для работы? – Труд так благороден, что его никогда не нужна стыдиться, – ответила Жанна, вздохнув. – Я сделаю вот как, – предложила тогда Вишня, – в одном магазине вышиванья я очень дружна со старшей мастерицей. Я буду брать у нее работу для вас, вы отдавайте мне ее каждую неделю, а я буду относить ее вместе со своей работой, тем более это будет удобно потому, что наши магазины рядом. Согласны вы на это, ба рышня? Жанна поцеловала Вишню и от всего сердца поблагодарила ее за это доброе предложение. – У меня есть тоже до вас просьба, – добавила нерешительно молоденькая цветочница. – Вы не откажетесь пообедать вместе с нами? Вы не будете стыдиться нас? – Стыдиться! – воскликнула тоном упрека Жанна. – О, конечно, нет! – Ну, сегодня, например? – Извольте, моя милочка, – согласилась Жанна и, поцеловав Вишню, отправилась домой. После ее ухода Вишня проворно собралась и отправилась в Бурбонскую улицу к матери своего жениха. |