
Онлайн книга «В безотчетном порыве»
— Я тоже так думаю. То, что она пережила, — ужасно! Сможет ли Майк ей помочь? Что он думает? — Думает, что сможет. Он расскажет ей новости после ленча. Не надо говорить обо всем этом в присутствии детей. — О, конечно… На кухню вошла Сара, а следом за ней — Анна и Дейви. Анна держалась поближе к Саре. У Дейви был довольно спокойный вид. — Дети, это Кейт, которая испекла печенье, — сказала Эбби. — Мне нравится ваше печенье! — широко улыбаясь, сказал Дейви. Кейт улыбнулась в ответ. — Я этому рада! Очень приятно с тобой познакомиться, Дейви. И с тобой, Анна. — Идемте, дети. Садитесь за стол. — Мне нравится Робби, — с улыбкой сказал Дейви. — Прекрасно, — сказала Кейт. — Может быть, идея Майка окажется удачной. Сара резко повернула голову. — Какая идея? Но тут вошел Майк. — Привет! Как у вас дела? Сара кивнула Майку и еле заметно улыбнулась. — У нас все в порядке. — Хорошо. Я умираю с голоду. Ленч готов? — Ты всегда хочешь есть, — поддразнила Кейт мужа. Но указала ему на место за столом рядом с собой. Сара почти ничего не ела. Она была слишком взволнованна: какая идея пришла в голову шерифу? Обрадовавшись, что ленч закончился, она отвела брата и сестру обратно в гостиную. Вернувшись, Сара спросила у Майка: — Его арестовали? Майк вздохнул. — Да, вы были правы. Эштон сказал им, что не знает, кто убил его жену. Он сказал, что был без сознания и не мог помочь своей любимой Алисе. — Я же говорила, что он лжет. — И он хочет знать, что произошло с его детьми. Сара прижала руку к груди. — Нет! Я так и знала. Они не могут к нему вернуться. Майк попытался ее успокоить: — Я только рассказал вам, что он говорит. Однако полицейские основательно поработали. Он в тюрьме и выйдет оттуда, только если сможет внести залог двести пятьдесят тысяч долларов. — Слава богу. — Они также хотят побеседовать с вами. — Нет! — Сара вы помните, о чем мы с вами говорили? Я похлопотал перед полицейскими насчет того, чтобы вас назначили опекуном Анны и Дейви. Они согласились добиваться вашего назначения, но вы должны приехать и поговорить с ними. — Я-я, не могу! — Думаю, Брэд мог бы поехать с вами. — Зачем ему ехать? — Потому что нужно, чтобы с вами кто-нибудь был рядом, Сара. Будет нелегко. — Я знаю… а как же дети? — Может, им ходить в школу, пока они здесь? Труднее всего будет Анне. Дейви будет ездить в школу вместе с Робби. — Но я не могу их оставить! Им было бы слишком тяжело. — Будет еще хуже, если вы не получите опекунство. Эбби, которая слушала их разговор, взяла ее за руку. — Мы позаботимся о них, Сара. — Но вы должны отдыхать! — Это не проблема, потому что они целый день будут в школе. Шериф посмотрел на Сару. — Вы должны ответить на вопрос: стоит ли давать показания против Эллиса Эштона? Вы станете опекуном детей, и они будут в безопасности. Сара поняла, что на самом деле у нее нет выбора. Она глубоко вздохнула и сказала: — Я поеду. Но мне незачем беспокоить Брэда. Шериф покачал головой. — Он поедет с вами, Сара. Дети будут на попечении Ника и Эбби, а Брэд позаботится о вас. — Совсем ни к чему, чтобы он обо мне заботился! Я могу справиться самостоятельно. — Почему вы не хотите, чтобы он поехал? — Он будет вас сопровождать, чтобы обеспечить вашу безопасность. — Я… я не знаю, что… — По-моему, вам стоит отправиться в дорогу в понедельник утром, после того, как дети уедут в школу. — В их первый день? Нет, это невозможно! Анна не может… Она очень застенчива! — Все в порядке, — сказала Кейт. — В понедельник утром я отвезу ее в школу и позабочусь, чтобы ей было хорошо. Эбби будет здесь и поможет. Сара взглянула на них и поняла, что они пытаются ее ободрить. — Хорошо. Можно, я скажу, что вы поедете с ней? — Конечно. Майк встал, поцеловал на прощанье Кейт и поблагодарил Сару за то, что она согласилась ему помочь. Потом вышел. — Пожалуйста, скажите, мы можем купить здесь одежду, в чем дети пойдут в школу? — спросила Сара. — Да. Если хотите, я могу сегодня отвезти туда вас, Анну и Дейви, — ответила Кейт. — Спасибо огромное. Думаю, что тогда Анна будет чувствовать себя гораздо увереннее. Сколько денег потребуется на одежду, Сара не знала и жалела об этом. Вскоре Ник и Брэд вернулись домой на ленч и обнаружили, что на ранчо никого нет. — Где же Эбби? — недоумевал Ник. — Не знаю. Похоже, сегодняшний ленч придется провести в одиночестве. — Если она возится с гостями, которых ты сюда притащил, я… — Привет, ребята! — на кухню вошел Майк. — А где все? — Не знаю, — буркнул Ник. — Куда же они запропастились? — Нет. Они даже не оставили записку. — Ник не мог поверить, что его жена исчезла, не сообщив ему о своих планах. Только не в ее положении! — Эй, тут еда в кастрюльке, сейчас я ее разогрею. По-моему, нам этого хватит, — проговорил Брэд. — А, это Кейт приготовила, — сказал Майк. — Я накрою на стол. — Отлично, а я приготовлю какой-нибудь напиток. Вас кофе устроит? — спросил он, собираясь достать кофемолку. Потом сказал: — По-моему, сегодня похолодало. Только после ленча Брэду пришло в голову: раз Майк приехал днем, случилось нечто из ряда вон выходящее. Он поинтересовался, в чем дело. — Я приехал, чтобы поговорить с Сарой. — Почему? Что-нибудь не так? — Нет, но мне нужна помощь. — Какая помощь? — спросил Ник. — Нужно проводить Сару в Денвер. — Кого ты хочешь с ней послать? — спросил Брэд. Майк посмотрел на него. — О нет! Только не меня. Разве у тебя нет помощников? — Ты знаешь, что мне не хватает помощников для работы в округе. Я никого из них не могу с ней послать. — Но, по-моему, ей лучше поехать с помощником. |