
Онлайн книга «В безотчетном порыве»
С этими словами Ник протянул брату еще одно печенье. В понедельник утром завтрак подала Сара. Ник, нахваливая еду, радовался про себя, что ему не надо готовить. Сара поблагодарила его, но вид у нее был очень встревоженный. — Что-нибудь не так, Сара? — спросил Брэд, от которого не укрылось ее состояние. Она пристально посмотрела на него: — Ничего, если не считать того, что я оставляю брата и сестру с людьми, которых знаю пять дней. Они одни пойдут в школу. А я уезжаю, чтобы оказаться лицом к лицу с человеком, который задушил мою мать. Все остальное замечательно. На кухню вошли Кейт и Майк. Кейт подошла к Саре и постаралась убедить девушку в том, что все в порядке. Позавтракав, Брэд извинился и встал из-за стола. Ему еще надо было успеть выбрать из гардероба рубашку, подходящую для поездки в Денвер. Когда он вернулся на кухню, Сара, посмотрев на него, не сразу отвела взгляд. — Что случилось? — спросил Брэд. — Я думала… Хочу сказать, ты хорошо выглядишь. — Спасибо. Ты готова? — Нет. Сначала мне нужно вымыть посуду. — Я сам вымою, пока ты будешь собираться, — предложил Брэд. Однако, прежде чем Сара успела отказаться, Кейт отогнала ее от раковины. — Я вымою посуду, Сара. Иди одеваться. Когда она наконец вышла, Кейт повернулась к Брэду: — Возможно, ты вернешься не раньше чем через четыре или пять дней. Возьми побольше одежды, сынок. — Наверное, так будет лучше. Скажи об этом Саре. Брэд уложил в сумку кожаную куртку. Что, если похолодает? Потом уложил несколько белых рубашек к вечернему костюму, галстуки и ветровку. Он взял сумку и отнес ее в грузовик. Когда он вернулся на кухню, Сара рассказывала Анне, как интересно будет в школе и что Кейт отвезет ее в новый класс. — У нее все будет в порядке, Сара. Не беспокойся. — Кейт прижала девочку к себе. — Я останусь с тобой до тех пор, пока буду тебе нужна, Анна. Сара обняла женщину: — Спасибо, Кейт. Брэд похлопал ее по плечу. — Ты готова ехать? Она повернулась, и он увидел, что в ее глазах блеснули слезы. — Да, теперь я могу ехать. — Вот и отлично. Принести тебе попить? Она вытерла слезы: — Да, было бы здорово. Он предложил ей апельсиновый сок. — Где твои вещи? — В… в моей комнате. Он нашел маленький чемодан и поставил его возле двери. Но Сара по-прежнему не двигалась с места. — Готова? — снова спросил он. Она еще раз посмотрела на детей, потом, наконец вышла и направилась к его грузовику. Первые полчаса они ехали молча. Брэд не знал, хочет ли она говорить о том, что собирается делать в Денвере. Он решил, что лучше все выяснить. — Ты беспокоишься из-за разговора с полицейскими? Она наклонила голову и тихо сказала: — Нет. — Ну и хорошо, — сказал он. Наконец она задумчиво проговорила: — Как ты думаешь, какие у меня шансы получить опекунство над детьми? — Майк сказал, что все должно получиться. Тебе нужно открыто спросить их об этом. Позаботься, чтобы они дали обещание в письменном виде. — Обязательно так и сделаю! Через некоторое время Брэд заметил, что Сара задремала. Пусть отдохнет. Вероятно, она не выспалась. Казалось, Сара только и делала, что пылесосила и стирала. Может быть, после того как она окажется лицом к лицу с отчимом и сделается временным опекуном брата и сестры, то немного расслабится. Еще даже не успев выйти замуж, она взяла на себя ответственность за двух детей. Одной тащить такую ношу тяжело, и мужчина, который рискнет взять ее на себя, должен иметь крепкие плечи. Брэд посмотрел на нее. Она была очень красива. Такая мягкая, женственная, нежная. И с двумя детьми. Он снова перевел взгляд на дорогу, продолжая вести машину. Брэд подъехал к мотелю, который им посоветовали полицейские. Он осторожно тряхнул Сару за плечо. — Приехали. Мне надо пойти в мотель снять два номера, но сначала я решил тебя разбудить. — Мне не нужно идти с тобой? — Нет. Я сам об этом позабочусь. Он закрыл дверцу. Сара снова тяжело опустилась на удобное сиденье. И как только она смогла спать всю дорогу! Но, может быть, это к лучшему. Теперь она чувствовала себя гораздо бодрее. Вернувшись, Брэд уселся в грузовик и завел двигатель. — У нас два номера на втором этаже, — сообщил он. После того как он припарковал грузовик у входа, Сара открыла дверцу и потянулась к заднему сиденью за чемоданом. — Я возьму его, — предупредил Брэд, но она не обратила на него внимания. Нахмурясь, он взял свою сумку, вышел из грузовика и, обойдя его, оказался лицом к лицу с Сарой. Она спросила, какой у нее номер. — Номер два-четырнадцать. — А у тебя? — Два-шестнадцать. Сара молча поднялась по лестнице. Она остановилась возле номера два-четырнадцать, дожидаясь, пока Брэд откроет дверь. Он отомкнул замок и отдал Саре ключ. Потом ушел в свой номер, расположенный по соседству. Сара поставила на пол чемодан и окинула взглядом комнату. В дверь постучали. Их номера оказались смежными. Сара подошла к двери и открыла ее. Брэд прислонился к дверной раме, в руке он держал сотовый телефон. — Я собирался позвонить домой и подумал, что ты захочешь поговорить с Эбби. Сара кивнула. Он набрал номер. — Алло? Привет, Эбби! Как дела? — Спустя минуту он сказал: — Да, сейчас ты ей расскажешь. Он протянул телефон Саре. — Эбби? Это я, Сара. — Я хотела тебе рассказать о том, как там дела у Анны. Кейт вернулась около десяти часов и передала, что очень довольна. Учитель сделал все, чтобы девочка чувствовала себя уверенно, и, кроме того, Анну познакомили с другой ученицей, чтобы ей было с кем ходить на обед и возвращаться домой на автобусе. — О, Эбби, как это замечательно! Я так волновалась за нее. Обычно она не скоро адаптируется. — Я знала, что ты будешь беспокоиться, но у твоих птенчиков все в порядке. Если позвонишь сегодня вечером, то сможешь с ними поговорить. — Ты уверена? Мне не хотелось бы причинять беспокойство. — Никакого беспокойства, уверяю тебя! Детям это тоже пойдет на пользу. Они рады будут слышать твой голос. |