
Онлайн книга «Там, где сбываются мечты»
Мужчине было лет пятьдесят. Его объемистому животу и роскошной седой бороде мог позавидовать любой моряк в годах. — Меня зовут Митчелл. — Он протянул руку Ли. — Я набирал команду на «Бугабоо-2» для осенней регаты несколько лет назад. Насколько я помню, ты смелая девушка и не боишься идти против ветра. — Я стараюсь. — Ли ответила рукопожатием на его жест. — Я слышала, вам не хватает людей в команде. Я бы хотела стать членом вашего экипажа. Человек у камина проворчал: — Да, нам нужны люди в команду, но не бабы же… Ли не ожидала услышать от Чеда Лютера ничего иного в свой адрес. Его считали отличным навигатором, но тяжелым человеком. Симпатичный внешне, мускулистый и подтянутый, он обладал льдисто-голубыми глазами, взгляд которых был способен пригвоздить собеседника к полу, и тонкими губами. «Какой-то выскочка из штата Мэн», — вспомнила Ли слова Филиппа. Ли не знала, откуда был родом Чед, но он определенно походил на провинциального выскочку. — В команде не хватает как минимум троих, — возразила Ли. — Четверо у нас есть. Позже придут еще двое. Итого шесть, — усмехнулся Чед. Ли обвела глазами комнату: — Что-то они не торопятся. Вы уверены, что экипаж соберется? Чед не удостоил ее даже взгляда. И Ли постаралась перевести разговор на другую тему. — Я приготовила список своих навыков и отзывы обо мне различных экипажей. — Она вынула листок из кармана, развернула и протянула Чеду. — Я хожу под парусом с четырнадцати лет, участвую в регатах с семнадцати. У меня достаточно опыта управления яхтой при любой погоде, я ходила на судах многих моделей — с тяжелыми и облегченными парусами… За спиной Ли в комнату вошел мужчина в белой рубашке и синих джинсах. Оставаясь незамеченным, он прислонился к дверному косяку и внимательно слушал. Митчелл подвинул Ли стул, она села и продолжила: — …Я была рулевым на яхте типа «хобби», затем на «свен-53»… Чед уселся рядом с Митчеллом, чиркнул зажигалкой, поднес ее к очередной сигарете, но не зажег, а начал рассматривать девушку сквозь язычок пламени. — А ты побеждала когда-нибудь в регате? — задал он вопрос. — Да, на «Джекс Той», — тихо ответила Ли. Она решила не распространяться слишком подробно о победе в команде конкурента. Митчелл внимательно разглядывал Ли. — Это не прогулка, девочка, — произнес он. — Мы уходим в открытое море на десять дней при экстремальных погодных условиях. Волны высотой с дом. Ветер от тридцати до сорока узлов. Температура воды, при которой человек за бортом проживет минуты три, не больше. — Я знаю, — Ли скрестила руки на груди. — Я знаю о трудностях и опасностях. Я перечитала множество литературы о подобных морских переходах. Мужчины переглянулись. Они определенно сомневались в ней. — Вы могли бы направить меня на дополнительные тренировки недели на две, — с вызовом произнесла Ли, — но яхта уходит в субботу. Можете устроить мне проверку. Только, пожалуйста, не говорите, что я не выдержу нагрузки. Интересно, кто из вас легко проходил подобную дистанцию? Человек, стоявший в дверях, внимательно оглядел лица собравшихся. Ответа не последовало. Лютер со смаком затянулся сигаретой, выпустил дым. — Думаешь, у тебя хватит способностей? Ли едва удержалась от того, чтобы продемонстрировать ему свои накачанные бицепсы, но вовремя одумалась. Чед Лютер был явно не из тех, кого можно было переубедить подобным образом. — Это огромное расстояние. Здесь нужна выдержка, а не грубый натиск. — Терпение Ли было на пределе. — Я пробегала в день по три мили, у меня хватит силы на этот переход! — Ли одарила Чеда ледяным взглядом: — Кто вам нужен, в конце концов, — рулевой или палубный матрос? Может быть, я и невелика ростом, но я ловкая! Кто лучше меня сможет взобраться по такелажным конструкциям, чтобы расправить парус? Или встать на нос яхты в ветреный день, чтобы следить за правильным курсом? Так кто же — я или какой-нибудь двухсотфутовый здоровяк? Ли была права, и она знала это, но никто не торопился соглашаться с ней. — А ты не думаешь, что рискуешь многим? — Чед нахмурился. — Ты же будешь единственной девушкой на судне! Две недели в компании незнакомых мужчин! Ли гордо выпрямилась. — Если ты не уверен, что все твои мысли будут направлены на выживание в море, значит, это ты должен отказаться от регаты, а не я! Повисло напряженное молчание. Чед с трудом сдерживал довольную ухмылку. Проклятие! Они все смотрят на нее так, как будто она — экзотическая рыбка в аквариуме! Неужели никто не вступится за нее? Ли резко встала с места, отодвинула стул. — Забудьте обо мне. Я, наверное, была не в себе, когда решила, что вы дадите мне шанс. Девушка двинулась к выходу и столкнулась с тем, кто стоял в дверях. Она подняла глаза. Мистер Совершенство. Незнакомец из яхт-клуба. Он обнял ее, прижал к себе. Его взгляд был спокойным и ласковым. Он подмигнул Ли, словно напоминая, что они уже виделись. Сейчас его щеки покрывала обросшая щетина, почти борода, придававшая ему бывалый, чуть первобытный облик. От незнакомца исходило манящее тепло, и Ли захлестнула волна смущения. Она попыталась отступить на шаг назад, но поняла, что не сможет. Мужчина притягивал ее, и она не могла сопротивляться. Он положил руки на плечи Ли. — Останься, — тихо попросил незнакомец. — Ты же не собиралась уходить. Ли окинула взглядом его с головы до ног — взъерошенные темные волосы, чуть вьющиеся у шеи, рельефные мускулы, хорошо заметные под рукавами накрахмаленной рубашки, потертые джинсы, которые удивительно шли ему. Чед поднялся. — Если девушка хочет, чтобы все было по правилам, мы проголосуем. Кто против нее, поднимите… — Нет, голосования не будет, — прозвучал голос Джейсона. Он обернулся к Ли и улыбнулся ей. — Я оставляю за собой право сделать выбор. Ли наблюдала за ним. «В первый раз она смотрит на меня так, — подумал Джейсон. — В первый раз не боится, что я замечу ее заинтересованность. Что за глаза у нее?.. Карие, глубокого орехового оттенка…» Джейсону вспомнился разговор с девушкой, то, как она боролась со своими чувствами, и те три слова, произнесенные ею, лишь только он позволил себе утешить ее: «Отстань от меня!» Джейсон смотрел на Ли и не мог забыть, как она ударила его. Проклятие… она же изо всех сил старалась сама себя убедить, что он ей безразличен… В коридоре послышались голоса. Вскоре на пороге комнаты появились двое молодых людей. Один из них напоминал футболиста из юношеской команды — стриженный ежиком, с толстой шеей и мальчишеским лицом. Второй, одетый в пеструю майку с изображением известной рок-группы, был одного роста с Ли. |