
Онлайн книга «Дневники няни»
Он показывает мне кремы, более, на мой взгляд, подходящие для начинающей модели. — Э… в самом деле? Карандаш для губ? Видите ли, он играет в лакросс… Покачивая головой, он показывает мне еще более эзотерические кремы и лосьоны, известные, по-видимому, только посвященным. — Я не хотела бы намекать, что у него что-то не в порядке, знаете… дать понять, что с ним что-то неладно. Он не нуждается ни в чем подобном. Я наконец выбираю бритву из нержавеющей стали и наблюдаю, как ее заворачивают в ярко-красную бумагу и обвязывают черную коробочку красным бантом. Parfait [51] . Я приветствую Грейера за дверью классной комнаты. — Bonsoir, monsier N. Comment 9a va? [52] — С;а va tres bien. Merci beaucoup. Et vous? [53] — спрашивает он, помахивая своими волшебными пальцами. — Oui, oui, tres bien [54] . Максим высовывается из двери классной комнаты и дружелюбно кивает: — Грейер прекрасно выучил глаголы. Но если у вас найдется время повторять каждую неделю список существительных, это было бы замечательно. Вдруг вы или ваш муж… — Я не его мать. — Ah? Mon Dieu! Je m'exuse! [55] — Non, non, pas de problem! [56] — Alors [57] , до следующей недели, Грейер. Я стараюсь идти как можно быстрее, потому что по Парк-авеню разгуливает ледяной ветер. — Как только поднимемся наверх, — объявляю я в лифте, присев на корточки, чтобы развязать его шарф, — намажем тебе щеки вазелином. Они обветрились. — Ладно. Что мы будем делать сегодня вечером? О, давай полетаем? Я несколько раз ставила его к себе на ноги, и мы «летали» по комнате. — Только после ванны, — предупреждаю я, вкатывая ходунок в холл. — Что желаете на ужин? Пока мы вешаем пальто, появляется миссис N. в вечернем красном платье до пола и бигуди на «липучках». Очевидно, мы застали ее в самый разгар подготовки к романтическому ужину с мистером N. — Привет, друзья. Хорошо провели время? — С Валентиновым днем, мамочка! — радостно орет Грейер. — И тебя тоже. Поосторожнее с мамочкиным платьем! Пила! — Вы такая красивая, — бормочу я, снимая сапоги. — Вы так считаете? Она растерянно смотрит на свою талию. — У меня еще есть немного времени: самолет мистера N. прибывает из Чикаго только через полчаса. Не могли бы вы мне помочь? — Разумеется. Только сначала нужно приготовить ужин. По-моему, Грейер проголодался. — Ах да… почему бы вам не заказать что-нибудь на дом? Деньги в ящике. Вот это да! — Здорово! Грейер, идем, поможешь мне выбрать. На такие случаи у меня в прачечной спрятаны меню из различных ресторанчиков, доставляющих еду на дом. — Пицца! Хочу пиццу. Пожааааалуйста, няня! Я только брови поднимаю. Ну и негодник! Не могу же я упомянуть в присутствии его матери, что мы уже ели пиццу на ленч и он прекрасно это помнит! — Вот и хорошо. Закажите пиццу, включите ему видео и приходите мне помочь, — приказывает она, удаляясь. — Ха-ха-ха, пицца! Няня, мы будем есть пиццу! — смеется он, бурно аплодируя, еще не веря такой удаче. — Миссис N.! — окликаю я, толкая дверь. — Я здесь, — отзывается она из гардеробной. Она уже стоит в другом красном платье до пола, а сзади висит третье. — О Боже, какая красота! На этом бретельки пошире, а юбка отделана аппликациями из бархатных листьев. Цвет поразительно гармонирует с ее густыми черными волосами. Она смотрит в зеркало и качает головой: — Нет, не то. Я присматриваюсь к ней и только сейчас понимаю, что никогда не видела ее обнаженных рук и шеи. Она выглядит как балерина — миниатюрная, но мускулистая. И бюста у нее совсем нет, платье висит мешком. — Наверное, оно слишком велико в груди, — нерешительно роняю я. Миссис N. кивает. — Вот что значит грудное вскармливание, — брезгливо бросает она. — Давайте примерим третье. Хотите вина? Тут я замечаю на туалетном столике открытую бутылку «Сансерре». — Нет, спасибо, не стоит. — Да бросьте! Бокалы на стойке бара. Я прохожу через музыкальную комнату, куда из библиотеки доносятся звуки: «Я Мадлен! Я Мадлен». Когда я возвращаюсь, она уже стоит в третьем платье в стиле ампир из шелка-сырца и удивительно напоминает Жозефину. — О, это гораздо лучше. Вам идет завышенная талия. — Да, но оно не слишком сексуально, правда? — Вероятно… нет, оно прекрасно, но все зависит от того, как вы хотите выглядеть. — Ослепительной, няня. Неотразимой. Мы улыбаемся друг другу, и она, зайдя за китайскую ширму, объявляет: — У меня еще одно. — Вы собираетесь оставить все? — спрашиваю я, разглядывая нули на болтающихся бирках, — Нет, конечно, нет! Только одно, которое надену сегодня. Остальные верну. Кстати, не могли бы вы отвезти их завтра утром в «Бергдорф»? — Без проблем. Съезжу, пока Грейер будет у приятеля. — Верно! Застегните мне «молнию». Я отставляю бокал и помогаю ей влезть в сногсшибательно сексуальное платье, напоминающее моду тридцатых годов. — Да! — восклицаем мы, когда она смотрит в зеркало. — Потрясающе! — добавляю я, и притом вполне искренне. Это единственное платье, которое показывает ее фигуру в самом выгодном свете. В нем она кажется не тощей, а грациозно-неземной. Глядя на ее отражение, я вдруг сознаю, что переживаю за нее. Переживаю за них. — Как по-вашему, нужны тут серьги? Я должна надеть колье, которое подарил мне муж. Она вынимает бриллиантовую нитку. — Ну разве не прелесть? Но выглядеть кричаще мне тоже ни к чему. — У вас есть маленькие «гвоздики»? |