
Онлайн книга «Грешники и праведники»
— То есть кровь могла попасть с одной вещи на другую? — Было такое опасение. — Частая ошибка. Фокс наблюдал за Каттлом, который просматривал бумаги, включая и фотографии убитого — как на месте преступления, так и на столе в прозекторской. — Мерчанта убили в проулке за пабом, где он выпивал. За час или два до этого он поругался с Билли Сондерсом, после чего Сондерс покинул паб. Его задержали на улице в полумиле от места преступления. Он был пьян и забрызган кровью. Он сказал, что споткнулся о тело, упал на него и в ужасе бежал. По его словам, он и понятия не имел, что это Дуглас Мерчант. — Мм, — прогнусавил Каттл. Ему удалось придать этому звуку весьма скептическое звучание. — У покойного были ободраны костяшки пальцев и разбита губа, что свидетельствовало о драке. Кроме того, на теле остались синяки, которые могли появиться вследствие ударов, нанесённых противником. Тогда анализ ДНК ещё не умели проводить так, как это делают сегодня, — мы не могли сравнить образцы кожи под ногтями у обоих фигурантов… — Но вы тем не менее уверены в том, что это сделал Билли Сондерс? — Мм, — снова прогнусавил Каттл. — Как и в том, что полицейские Саммерхолла помогли развалить обвинение? — Тут я воздержусь от комментариев. Ребус откашлялся. — Когда инспектор Фокс спросил, сделал ли это Сондерс, в вашем голосе не прозвучало абсолютной уверенности. Если я не ослышался. — В этой версии была определённая достоверность. Все уцепились за очевидный вывод: двое выпили, поругались, к тому же Мерчант спал с женой Сондерса… — Каттл пожал плечами и чуть плотнее завернулся в плед. — На куске арматуры, который подобрали на месте убийства, отпечатков пальцев обнаружено не было. — Говорят, их кто-то стёр, — сказал Фокс. — Но это не доказано — большая часть того, о чём мы здесь говорим, так и останется в области предположений. — Если не Билли Сондерс, то кто? — спросил Фокс. — Это вопрос к полиции, если только… Фокс подался к старику: — Если только это не дело рук самой полиции, вы хотите сказать? — Это объясняло бы необходимость фальсифицировать улики. А совесть, вероятно, не позволяла отправить в тюрьму невиновного человека за преступление… Фокс выхватил бумаги из рук Каттла. — Почему же этих соображений нет здесь, в документах? — Потому что эти бумаги писал не я, — спокойно ответил Каттл. — Но вы говорили с профессором Доннером? Говорили ему о ваших сомнениях? — Возможно. — И он предпочёл их проигнорировать? Каттл снова пожал плечами: — У нас в то время была сумасшедшая нагрузка — столько пьянчуг погибало, страшно вспомнить. В морге мы работали без помощников — я сейчас уже не помню, по каким причинам. То ли забастовки, то ли больничные. А морг вскоре закрыли. В стенах оказался асбест… — Его глаза помутнели на секунду. Потом он моргнул и посмотрел на Ребуса. — Вы не знаете, профессор Гейтс ещё жив? Ребус удивился: — Вы же были на его похоронах несколько лет назад, я вас там видел. — Не помню. Странно, обычно я хорошо помню всё, что было давно, а вот что подавали вчера на обед — не помню, хоть убей. — Я должен задать вам, профессор, довольно неприятный вопрос. — Фокс соединил ладони. — Кто-нибудь из саммерхоллской полиции пытался оказывать на вас давление? — Давление? — Не просил вас изменить что-нибудь в отчёте или дать свидетельские показания в пользу защиты, а не обвинения? — Ничего подобного не было. — Каттл решительно покачал головой. — Никогда. Фокс гнул своё, но Каттл только качал головой — Ребус даже начал опасаться, не свернёт ли он себе шею. — Всё в порядке? — В сад вышла санитарка. Солнце клонилось к закату, небо темнело. — Может быть, лучше вернуться в дом? — Да, — сказал профессор. Фокс и санитарка помогли ему подняться на ноги. — Да, я уже и сам чувствую — все кости ноют. — Ничего, чашечка чая вернёт вам бодрость. Скоро по телевизору начнётся игра, «Бессмыслица» Вы ведь её любите? — Правда? — Вот сейчас и выясним… Ребус и Фокс остались у скамьи. — Ну, удовлетворены? — спросил Ребус. Фокс запихивал бумажки назад в папку. — Вы же слышали, что он сказал: возможно, Сондерс тут вообще ни при чём. — Вы это серьёзно? Фокс посмотрел на Ребуса. — Вы же хотели понять, почему Гилмур приложил столько усилий, чтобы вытащить своего информатора. Эта гипотеза ничуть не хуже других. — Зачем Гилмуру убивать Мерчанта? Кому ещё, кроме Билли Сондерса, могло понадобиться убивать Мерчанта? — Вы правы, — может, это был не Стефан Гилмур. Кто-то близкий к нему. Ребус закатил глаза. — Вы хоть понимаете, какие глупости вы говорите? — Я понимаю, почему вам хочется так думать. Ведь если Гилмур кого-то покрывал, то это ставит под подозрение всех святых… включая и вас, Джон. Ребус выкинул руку, чтобы схватить Фокса за грудки, но у того была хорошая реакция. Он успел оттолкнуть руку Ребуса. Он расставил ноги пошире, приподнялся на цыпочках и спросил: — Вы хорошо рассчитали свои силы? Вы всё-таки на двадцать лет старше меня и теперь уже вряд ли смогли бы подняться по Шотландским ступеням [32] … разве что наверху вас ждал бы стаканчик виски. — А вы, как я полагаю, на пике формы? — Необязательно, Джон. Мне достаточно быть чуточку резвее вас… Ребус задумался над этими словами, потом выдавил улыбку. — Ладно, так и быть, Крутой Парень, [33] — сказал он. — Вольно… — Согласитесь, что на моём месте вы бы тоже рассматривали эту гипотезу. — Вот только я никогда бы не оказался на вашем месте. Фокс прищурился. — Почему? Ребус всмотрелся в туфли Фокса. — Не нравятся мне ваши туфли. Коричневые, — сообщил он. — Этому меня научил дядюшка Фрэнк… — Не носить коричневых туфель? — Не носить коричневых туфель, — подтвердил Ребус. |