
Онлайн книга «Грешники и праведники»
— Мы съездим туда сегодня вечером, — подтвердила Кларк. — Эта Элис или Элисон — студентка. Днём у неё, вероятно, занятия. — Хорошо. — Пейдж принял решение. — Только объясните мне, пожалуйста: почему, когда вы двое берётесь за дело, — значит, жди заморочек? — Это всё она, — сказал Ребус, ткнув в Кларк пальцем. — Это всё он, — почти одновременно с ним сказала Кларк. Выйдя за дверь кабинета начальника, оба сделали несколько глубоких вдохов. В ящике Пейджа дышать было нечем, но он себя там чувствовал прекрасно, словно дискомфорт для его жизнеобеспечения был то же, что для других кислород. Два констебля, Кристин Эссон и Ронни Огилви, заполняли какие-то бумаги. Кларк проверила, нет ли на её телефоне посланий, а Ребус приготовил себе кофе. — Молока нет, — предупредила его Эссон. — Мы его столько потребляем, что пора бы скинуться и купить корову, — добавил Огилви. — Заодно и травка на площади стала бы покороче, — согласился Ребус, выглянув в окно на Гейфилд-сквер. Оконная рама задрожала: внизу проехал грузовик. Он спросил у Кларк, не вскипятить ли ей воду, но она грустно покачала головой: — Нет, без молока не пью. — У меня, кажется, где-то в ящике есть пакетик сухого молока, — сказала Эссон. — Сухого? — переспросил Ребус. — У нас что — Вторая мировая? Мне казалось, мы на пороге рождения новой счастливой страны. [5] — Только если ты поднимешь задницу, чтобы проголосовать за неё, — упрекнула его Кларк. — Я тебе скажу, в каком квадратике я собираюсь поставить крестик. Голосую за пару порций виски после посещения Грейт-Кинг-стрит. Но Кларк помотала головой. — У меня свои планы на ужин, — объяснила она. — Я думал, с этим покончено. — Ребус кивнул на кабинет Пейджа. — С этим — да. Кристин Эссон решила, что Ребуса необходимо просветить. — Одинокая девушка недолго сидит на голодном пайке в этом городе. — Знаешь по собственному опыту? — вставил Огилви. — Так кто же это тогда? — спросил Ребус, сверля Кларк взглядом поверх кружки. — У меня не может быть личной жизни? — Бога ради. Если убедишь меня, что у него честные намерения. Кларк закатила глаза и решила всё-таки приготовить кофе. Но Ребус не сдавался — губы у него вытянулись, он погрузился в размышления. Наконец он вразвалочку подошёл к Кларк и шепнул ей на ухо: — Юрист из прокуратуры. Она на секунду замерла, потом набрала ложку растворимого кофе и высыпала её в чистую кружку. — Ну и ну, — сказал Ребус. Теперь она впилась в него взглядом, требуя объяснений. — Когда Макари со своей командой пришла в столовку, — растолковал он, — ты чуть приосанилась и поправила чёлку. Я было подумал, это ради неё. Не помню, чтобы кто-то из её сопровождения показался мне умным или красивым. — Значит, детектив из тебя никудышный. — Это я уже слышал. Так куда он тебя пригласил — надеюсь, в приличное место? — Зачем тебе знать? — Чтобы принарядиться, тебе понадобится время. Думаю, я мог бы и один съездить на Грейт-Кинг-стрит… Но Кларк не дала ему закончить: — У тебя всё ещё «испытательный срок» — не забыл? Чуть что не так — и тебя отсюда вышвырнут. — Слушаюсь, босс. — Он помолчал. — То есть ни в какое шикарное заведение он тебя не поведёт? Следовательно, он не ахти какое начальство. Только не говори мне, что ты завела себе молокососа. Кларк ткнула пальцем ему в грудь: — У каждого есть предел терпения, Джон. Однако она улыбалась. И Ребус тоже улыбался. Он повернулся к Эссон и Огилви: — Как, ребята, кто из вас не против вечером поработать топтуном? — Я тебя предупреждаю. — На сей раз Кларк ткнула его сильнее. Грейт-Кинг-стрит в Новом городе представляла собой широкий проезд, тянущийся от Хоу-стрит до Драммонд-плейс. Трёх- и четырёхэтажные здания возводились в начале девятнадцатого века как особняки, но теперь многие из них были разделены на квартиры. Ребус никогда не был особым поклонником Нового города. Во-первых, чтобы вернуться в центр, нужно было преодолеть крутой подъём. Во-вторых, перед домами не было садиков и с парковкой постоянно возникали затруднения. На двери, которую они искали, оказались четыре кнопки домофона, и возле самой верхней — табличка: «Трейнор/Белл». — Предположительно верхний этаж, — пробормотал Ребус. — Может, ещё никого нет дома, — в порядке утешения сказала Кларк. Но когда она нажала кнопку, ей ответил искажённый динамиком голос. — Мисс Белл? — спросила Кларк. — Да. — Это полиция. Нам нужно поговорить с вами о Джессике. — Я так и знала! Дверь открыта — мы на верхнем этаже. — «Я так и знала», — эхом отозвался Ребус, нажимая ручку. Когда они добрались до последнего этажа, он пыхтел как паровоз. Кларк вежливо поинтересовалась, как ему удалось пройти врачебную комиссию. Он что-то прокашлял в ответ и вверху увидел женскую голову, которая склонилась над перилами. — Я здесь, — сказала Элис или Элисон Белл, и, когда девушка пропускала их в квартиру, Кларк решила наконец выяснить, как именно её зовут. — Элис, — подтвердила студентка. Ребус ожидал увидеть высокие потолки, просторные комнаты, но квартира располагалась в мансарде. В коридоре, и без того узком, стояли два велосипеда. Элис Белл не потрудилась попросить их предъявить удостоверения. Мимо маленькой кухоньки они прошли за ней в гостиную. Из динамиков, подключённых к mp3-плееру, слышалась классическая музыка — виолончель без сопровождения. И в углу на подставке тоже стояла виолончель. — Это ваша или Джессики? — спросил Ребус. Но Белл испуганно смотрела на Шивон. — Даже спрашивать боюсь, — произнесла девушка. — Она поправится, — успокоила её Кларк. Колени у Элис подкосились, и она тяжело опустилась в кресло. Кларк и Ребус устроились на диване. — Что случилось? — спросила Белл. — Автомобильная авария. Вы о ней беспокоились? — Отправила ей несколько эсэмэсок — сегодня она не пришла на занятия, а это на неё непохоже. — Вы изучаете историю искусств? Девушка кивнула. На ней были чёрные джинсы и не застёгнутый кардиган поверх футболки. Пирсингов или татуировок Ребус не заметил. Круглое лицо и пухлые щёчки — как у херувимчика на картине, подумал Ребус. Кудрявые каштановые волосы только усиливали это впечатление. |