
Онлайн книга «Три грустных тигра»
— И живешь. — Да, рисково живу. Бедняга Ницше бедняков. Ниче на Кубе. — А как иначе. Все мы рисково живем, Арсенио Люпен. Все под Богом ходим. — Под смертью. Всем нам суждена смерть, ты хочешь сказать. — Жизнь. Всем нам суждена жизнь, и надо ее прожить, как ты выражаешься, на полную-преполную. Он показал на меня пальцем из зеркала, я не понял, правым или левым. — Наоборотник. В кино, в литературе или в настоящей жизни? Или, как в старых моногрэмовских сериалах, придется дожидаться последней серии? Которая называется «Разоблачение, или Билли Кит наносит ответный удар»? Он крутанул воображаемый велосипедный руль. — В кино ты веришь. — Не верю, я им живу. Я вырос в кино. Теперь он писал на зеркале невидимые буквы. — А в литературу? — Я всегда печатаю на машинке. Он изобразил — вышла пародия, скорее на машинистку, чем на писателя. — Веруешь в письмо или в писания? — В писателей. — Веруешь, падла, в отче Гюго, иже еси на Олимпе и dans le tout [179] Парнасе? — Never heard of them [180] . — Но в литературу веришь, так? — С чего мне в нее не верить? — Веришь или нет? — Да, да. Верю, конечно. Всегда верил и буду верить. — А какая разница между буквами и цифрами? — Не забывай: два человека, которые сильнее всего повлияли и до сих пор влияют на историю, за всю жизнь и слова не написали, да и не прочли. Я глянул на него в зеркале. — Ради бога, Куэ, какое старье. Христократ. Твой дуэт в мифически-мистическом митозе делится на Христа и Сократа. Когда ты говоришь «литература», милый, я всегда подразумеваю литературу. То есть еще одну историю. Но, принимая твое предложение, спрошу: где были бы Один и второй без Платона и Павла? Вместо ответа вошел пожилой мужчина. — Que sais-je? C’est à toi de me dire, mon vieux [181] . Мужчина, мочась, посмотрел на нас. Так удивленно, будто мы говорили на древнегреческом или арамейском. Кто он, ранний пророк? Поздний платоник? Плотин по нужде? — Moi? Je n’ai rien à te dire. C’etait moi qui a posé la question [182] . Мужчина закончил писать и обернулся к нам. Не застегнувшись. Подняв руки. Вдруг он заговорил, и то, что он сказал, поразило нас безмерно — если что-то в этом подлунном мире еще способно нас поразить. — Il faut vous casser la langue. À vous deux! [183] Сраная Немезида. To defatecate. Француз. Пьяный француз. Chovin rouge [184] . Куэ пришел в себя быстрее, чем я, и подступил к нему, Что ты, бля, сказал, кому отрезать, а потом в синхронном переводе à qui vieux con à qui dis-moi [185] , взял за грудки и пихнул к писсуарам старика (самозванец как-то внезапно одряхлел), который в замешательстве бормотал mai monsieur mais voyons [186] и размахивал руками, как утопающий на мелководье. Тут только я сообразил вмешаться. Подхватил Куэ за подмышки. Он вроде еще не протрезвел, и бедняга француз, которому из языка Мольера сделали отварной язык, отцепился от нашего колышущегося треугольника и, споткнувшись пару раз, выбежал за дверь с цилиндром. По-моему, у него так и свисали два галстука. Я сказал об этом Арсенио Куэ, и мы думали, из толчка нас увезут прямиком в морг. Чуть не померли со смеху. Когда мы вышли, его нигде не было. Я подумал, Куэ тоже собрался уходить, но он только выглянул за стеклянные двери. — А дождь-то, блин, еще идет. Потом он расхохотался и сказал, ле мюдак est sorti meme sous le pluie. He went wet away singing in the rain [187] . Я оценил. По дороге обратно за столик он спросил меня из-за спины, в стиле Орсона Уэллса, которому так умело подражал, кровожадно, как свежевыбритый Аркадин: — Как тебе моя annutara samyak sambodhi? Что означало: его смерть и новое рождение — метафизическое воскрешение. На Кубе все жутко образованные, если Куба — это мои приятели. Кроме опасного французского, мы изящно выражаемся по-английски, вполне управляемся с традиционным испанским и вдобавок чуть-чуть болтаем на санскрите. Я мысленно взмолился, чтобы среди посетителей не оказалось Бодхидхармы. И окинул Куэ затуманенным взглядом. — Ты все еще среди мертвых. — That’s what you think [188] . А ты тогда кто? Медиум? — Я первый спросил. — Что спросил? — Про Вивиан. — Не помню. — Все ты помнишь. — Не забывай, это ты у нас все помнишь, а не я. Я не помню. — Спал ты с ней или нет? Он ответил, не задумываясь, по крайней мере, судя по лицу. — Да. — Умоляю тебя, отстань ты от этих треклятых очков. Можешь не прятаться. Здесь тебя никто не знает. И точно. В зале ресторана оставались только мы. Пара-тройка человек сидела за стойкой, спиной к нам, были еще певец и пианист, которые не играли и не пели. По техническим причинам дождя. — И она была девственница? — Ради бога, я не зацикливаюсь на этих подробностях. Это было давно. — Да, и в другой стране, к тому же девка умерла для тебя, а ты по-прежнему отравляешь колодцы. Марло. Снова Марло. Все твои знакомые наизусть помнят твои цитаты. Можно список составить. — Я не собирался этого говорить. Он сказал это с горечью. Не думаю, что ему было горько за Вивиан или за кого бы то ни было, не носящего имя Арсенио Куэ и его воплощений. Мне показалось, у него чуть не вырвалось в подражание Тин Тану: «Только не эта, она меня убивает!» |