
Онлайн книга «Запретное наслаждение»
Но именно за это он ее и любит, причем настолько, что, совсем обезумев, лишил девственности. Хотя «лишил» не совсем правильное слово – скорее она сама отдала ее ему. После соития она не проявила никаких душевных страданий, и сейчас хочет лишь любви и ласки. А еще заботы. И он, как благородный человек, должен дать ей хотя бы это. * * * Дэвид вернулся в комнату с Уроборосом и с облегчением обнаружил, что Люси в сорочке с аккуратно завязанными тесемками, а остальная ее одежда сложена. Но и в таком едва ли не монашеском одеянии она выглядела соблазнительной чертовкой. Ее улыбка была такой открытой и сияющей, что он едва не застонал. Ему захотелось сотворить с ней нечто неподобающее, однако он сдержался, и на то у него было множество серьезных причин. Дэвид не мог не спросить: – Сожалеешь? Люси покраснела, но честно ответила: – Ни капельки. Вопрос, которого он ожидал: «А ты?» – задан не был, это вовсе не оплошность с ее стороны. Хоть он и не стал скрывать своего сожаления, она из-за этого не расстроилась, потому что была уверена: любую проблему можно отмести, как… как муравья. Дэвид бросил ей коричневый халат: – Надевай. Ванна готова. – Уже? – Для нее это было удивительно. С длиной Дэвид справился, а вот в ширину халат оказался просто огромным. – Обожаю ванну! – Дэвид понимал: надо противостоять этому соблазну, – но не мог. Подхватив Люси на руки и пояснив: – Пол холодный – чтобы ноги не замерзли, – он потащил ее в ванную. * * * Люси удобно устроилась у него на руках, решив не напоминать, что ее домашняя обувь лежит поверх стопки одежды на кровати. Когда он вынес ее из комнаты, Люси рассмеялась: – Как в детстве! Ты такой сильный. – Это ты просто легкая. – Но не невесомая же? – Невесомая, как свинец, – согласился Дэвид и улыбнулся. – Вряд ли тебя это шокирует – после индийских эротических картинок, – но должен предупредить, что внутри ванная украшена мозаикой с фривольным сюжетом. – Таким же, как на фонтане? – догадалась Люси. – Как ты узнала про фонтан? – Ты забыл про иллюстрации? Тетя Мэри их, конечно, изъяла, но Клара все же успела посмотреть и потом рассказала мне. – Неужели среди бомонда нет барышень, которые свято хранят свою невинность, как физическую, так и нравственную? – Ну, если только леди Ифигения. Рад, что она тебе не досталась? – Напротив, прямо-таки сохну по невинной кисейной барышне. Он ногой распахнул дверь, и Люси, оказавшись в еще одном удивительном помещении, в восторге воскликнула: – Господь всемогущий! Да это не ванна, а целый бассейн! Он поставил ее на плиточный пол рядом с тем местом, где ступеньки спускались в огромную чашу, наполовину наполненную водой, а сам отправился закрывать кран с головой горгульи. – Бассейн, но маленький: всего восемь футов в длину и четыре – в ширину. Вода перестала булькать, и Люси вгляделась в изображение. Дракон явно позволял себе вольности в отношении дамы, она кричала, но вот от чего – от страха или восторга? Люси подумала, что во время их страстного соития она, возможно, выглядела точно так же. – А что, вода холодная? – Говорят, это очень бодрит. – А нам это нужно? Дэвид улыбнулся. – Может, и нет, а кровь охладить не повредит. Не бойся, она достаточно теплая – солнце нагрело. – Откуда поступает вода? – Из бака наверху. Летом нагревается солнцем, а в холодное время – печкой под ней. Одно из полезных новшеств, устроенных Безумным графом в Крейге. Он был одержим идеей вечной жизни и плодовитости, вот и решил за несколько лет до смерти, что ежедневные ванны сотворят чудо. В общем, из крайности в крайность. Все, оставляю тебя, наслаждайся. Люси такой поворот не устраивал. – А вдруг я утону? – заявила она с видом капризной барышни и сбросила халат. – Там нет и двух футов. Она села на мраморную скамью и принялась медленно снимать подвязки. – С тобой я чувствовала бы себя в большей безопасности. – Мне кажется, понятие «безопасность» не сочетается с моим присутствием. Люси не удержалась и хмыкнула. Остро ощущая свою власть и могущество, она не торопясь скатала вниз чулок, сняла и отшвырнула в сторону, потом принялась за другой. Украдкой бросив на Дэвида взгляд, она увидела, что он замер и внимательно наблюдает за ней. Покончив с чулками, Люси встала, сняла сорочку и, не смущаясь своей наготы, спустилась на две ступеньки и ногой попробовала воду. – Идеально. – Мы старались, – глухо произнес Дэвид. Улыбнувшись, Люси спустилась вниз и села в воду, которая оказалась достаточно теплой и доходила ей до середины груди, до сосков, не потерявших обостренной чувствительности. Вспомнив наслаждение, которое подарил ей Дэвид, Люси повернулась к нему. – Не слишком ли поздно для осторожности, милорд? Она увидела, что его взгляд еще таит в себе некую озабоченность проблемами, сути которых пока не поняла, однако это ее не остановило. Дэвид снял халат и, войдя в воду, обнял ее. – Вот так-то лучше, – сказала Люси, прижимаясь к нему. – Здесь гораздо больше возможностей. – Она провела рукой по его торсу, коснулась пальцем едва заметного шрама на правой стороне груди. – Откуда это? – Кое-кто с ножом разбушевался. – И ты вмешался. – Кому-то ведь надо было. – Кроме графа что, некому? – Это было до того, как я стал графом. А кроме того, никогда не жил в тепличных условиях. Естественно, нет. И не будет так жить. – Видимо, придется приобретать навыки сестры милосердия, – сказала Люси, заметив еще один шрам, на плече. – Будет не лишне. – Этот, кажется, от пистолетной пули. Ты что, участвовал в дуэлях? – Я никогда не искал для себя приключений. Люси нахмурилась. – И не ломал кости, когда взбирался на утес? Дэвид рассмеялся. – Ну ты же ничего не ломаешь, когда поднимаешься по лестнице. А я и вовсе неуязвим, потому что заколдован. – Я бы предпочла жить с тобой обычно, без колдовства. – Она провела пальцем по шраму. – Кто в тебя стрелял? – Один моряк. – Рыбак? |