
Онлайн книга «Наследники страны Ямато»
– Да, мой господин. Именно так и будет. Думаю, в замке все мертвы. Акэти округлил глаза. – Тебе удалось подкупить кого-то из обитателей замка и отравить колодцы? – Ни то, ни другое, мой господин. Просто мне помогла та женщина, которой вы пожаловали киотский дом… – пояснил Уми-Мару. – Женщина?! – Акэти удивился ещё больше. – Она знала тайные ходы, ведущие в замок? – Нет, мой господин. Она подарила мне смертоносное оружие… – Говори! Не томи меня! – воскликнул Акэти. – Это оружие – Онмёдо. Акэти несколько растерялся. – Онмёдо… Это же магия. Женщина – ведьма? – Да, мой господин, – подтвердил Уми-Мару. – Что ж, если обитатели замка действительно мертвы, я щедро награжу тебя за услугу… – Из ваших рук, я приму даже яд, мой господин… Акэти улыбнулся. – Всё прекрасно складывается. Завтра утром я отправлю лазутчиков в Адзути. Теперь же мы можем предаться взаимному удовольствию. * * * Акэти Мицухидэ наслаждался прохладой стен Адзути. Он медленно шёл по коридору Западного крыла, с удовольствием разглядывая многочисленные росписи на перегородках. Ничто не напоминало о трагедии, разыгравшейся накануне: мёртвые тела предали огню, голову же Нобунаги поместили в специальный шёлковый мешок, дабы доставить в ставку сёгуна. Уми-Мару стал не только фаворитом военачальника, но и его доверенным лицом. Теперь он пребывал в постоянных хлопотах. В то время, как господин Акэти любовался красотами замка, его изысканными интерьерами, Уми-Мару и его помощники составляли подробную опись имущества поверженного даймё. Список описи был велик. В нём перечислялись: мужские и женские кимоно из дорогих тканей, огромное количество различной обуви, множество картин-будзинга и гравюр киотских мастеров, керамика с парчовым рисунком и фарфоровые сервизы с изысканной росписью, мебель из сандалового и айвого дерева, кухонная утварь и жаровни различной величины. Далее шли: женские украшения и серебряные зеркала, лаковые коробочки для косметики и украшений, нэцкэ [115] , шёлковые покрывала и отрезы тканей. Мало того, пришлось составлять дополнительный список, куда вошли: картины португальских и испанских мастеров с видами Лиссабона и Мадрида; множество ширм с росписями, изображавшими рыцарей, различные европейские замки, а также виды Рима и Константинополя. Уми-Мару совершенно потерялся среди обилия незнакомого ему европейского стиля, долго раздумывая: каким образом обозначить этот список? В конце концов, придя к выводу, что проще всего присвоить ему единое название «Португальские предметы искусства», так как он всё равно не мог отличить вид Мадрида от вида Константинополя, да и вообще не догадывался о существовании таких городов. И, наконец, в завершении была составлена опись арсенала, где хранились доспехи, мушкеты и боевые мечи, различные кинжалы, копья, луки и стрелы, а также три португальские корабельные пушки со множеством ядер и бочками пороха. Уми-Мару поразило обилие дорогих вещей и оружия. Наконец он вошёл в подземелье, где Нобунага хранил казну. Когда помощники отворили сундуки, у самурая затрепетало сердце при виде столь огромного количества серебра и золота. И это всё следовало пересчитать и внести в отдельную опись. Предстояла кропотливая работа. Глава 9
Ребёнок в чреве Хитоми постоянно брыкался и переворачивался. Порой ей казалось, что младенец разорвёт живот и выпрыгнет наружу. – Какой шустрый! Не сомневаюсь, что родится мальчик, – говорила Хитоми своей служанке. – Так и есть, госпожа. Настоящего самурая носите! Он будет достойным вождём нашего клана. Вот и живот у вас уже опустился – не ровён роды час начнутся… – Я боюсь, Юми… – призналась Хитоми. – Ничего, в первый раз всегда страшно. Я вот троих сыновей родила. Все они служат господину Нобунаге. И вы родите, всё будет хорошо, я помогу вам… – Я не про это… У меня дурное предчувствие… Моронобу давно не навещал нас. Может быть, что-то случилось? – волновалась Хитоми. – Да, что вы, госпожа! Просто господин Нобунага дал ему поручение, возможно даже отправил с письмом в союзное княжество, – предположила Юми. – Возможно. Но у меня постоянно щемит сердце, и спать стала плохо… – Дело к родам, госпожа, вот и сна нет. – Пояснила умудрённая жизненным опытом служанка. Хитоми несколько успокоилась. – Я хочу прогуляться, помоги мне встать. Юми подняла изрядно округлившуюся госпожу с татами и проводила во двор. – Не уходите далеко, госпожа, схватки могут начаться в любой момент. – Я постою здесь на солнышке, – пообещала Хитоми. Она с трудом, поддерживая живот руками, прошлась по двору. В это время мужчины занимались домашним хозяйством, потому как понимали, что без их участия Юми в одиночку не справится со всеми заботами. – Как ваше самочувствие, госпожа? – переживали они. – Благодарю. Уже немного осталось… Хитоми подошла к плетню, окружавшему малый амбар, и облокотилась на него. Поясница нещадно болела, живот тянул к земле, ноги постоянно ныли… – Скорей бы уж… – подумала она. – Тяжело носить. Неожиданно к ней подлетел воробей и сел рядом, устроившись на плетне. Хитоми удивилась, за время своего пребывания в горах она ни разу не видела воробьёв. Птичка нахохлилась, распушила пёрышки и чирикнула. – Ох, какой ты храбрец! – воскликнула Хитоми. – И откуда ты только взялся? Жаль, нечем тебя покормить… Хитоми протянула руку к воробью, тот же и не думал улетать. Он уверенно прыгнул на рукав кимоно. – Удивительная птичка! Ты совсем не боишься людей… Оставайся у меня жить, я буду заботится о тебе, кормить… – воробей внимательно посмотрел на молодую женщину и чирикнул в знак согласия. – Значит, договорились. Тогда идём со мной… Хитоми направилась к хижине, воробей и не думал улетать, устроившись у неё на руке. Старая Юми прибиралась в жилище и, открыв дверь, веником выметала мусор. Увидев Хитоми, державшую на руке воробья, она очень удивилась: – Госпожа! Как вы его приманили? – Не знаю, Юми. Он сам ко мне подлетел. Пусть живёт с нами, всё веселее. – Ох, госпожа, мне не жаль места для маленькой птички, а веселья у нас с вами скоро будет и так предостаточно. Хитоми улыбнулась и пустила воробья прямо в хижину. Тот влетел, сел на верхнюю потолочную балку и тут же довольно зачирикал. |