
Онлайн книга «По зову сердца»
– Мне кажется, что вы очень… проницательны. – О, спасибо. Что еще? – Думаю, вы многое повидали. – Проницательный, видавший виды человек. Неплохо для начала. Что-нибудь еще? – Я не могу понять, почему вы меня преследуете. Он рассмеялся. – Хотите, скажу, что я думаю о вас? – Меня это не особенно занимает. – Вы взрослеете и не всегда говорите правду. Все хотят знать, что о них думают другие. Но я вам в любом случае скажу. Я думаю, что вы очаровательны. Могу поклясться, я тогда покраснела до корней волос. – И, – продолжил он, – я говорю правду. Я попыталась изобразить безразличие. – Теперь я буду говорить правду, – сказала я. – И я скажу, что вы, я в этом не сомневаюсь, многих людей моего пола находите… очаровательными. – Вы догадливы. Я не стану этого отрицать. – Это было бы бесполезно. – И этого не будет, раз мы начали говорить правду. Но, – прибавил он, – вы из них самая очаровательная. Я посмотрела на него с нескрываемой насмешкой. – Прекрасный был сидр, – произнесла я. – Благодарю вас. Мне правда пора. – Мы только что зашли. – Чтобы выпить кубок сидра, много времени не нужно. – Но смотрите, я еще не допил. – Вы можете это сделать и без меня. – Я не позволю вам возвращаться домой одной. – Я одна из него вышла. – Интересно, что скажет о ваших прогулках ваш отец, когда вернется? – Он будет слишком занят своей новой женой, чтобы думать обо мне. Его рука протянулась над столом, и я не успела отодвинуться. Он ласково сжал мою кисть. – Так вы… ревнуете? – Вот уж нет. – Считается, что мачехи обычно настроены против неродных детей. – Я бы не стала судить об этом заранее. У меня мачеха появилась всего десять дней назад, и то все это время она была в отъезде. – Еще говорят, что браки – штука заразительная. Я пожала плечами и, сумев наконец высвободить руку, встала. – Вы настаиваете? – спросил он. – Да. – Как только разговор сделался интересным, вы хотите уйти. – Вам это так интересно? – Чрезвычайно интересно. Я вам говорю, как восхищаюсь вами. Вы не просто красивы. Вы прекрасны. Я посмотрела на него презрительно. – У меня есть превосходное зеркало, мистер Фезерстоун. Оно не рассказывает мне то, что я хочу услышать, но говорит правду. Я вспомнила, как когда-то милая мисс Брэй утешала меня. «Может быть, вы и не писаная красавица, Анна Алиса, но у вас интересное лицо. Да, в общем, я думаю, вы можете стать очень даже привлекательной». А он мне говорит, что я прекрасна! – Волосы изумительного каштанового цвета. Глаза… Ваши глаза бывают разными. Какие они на самом деле? Карие? Зеленые? Серые? – Этот цвет обычно называют «карий». И в них нет ровным счетом ничего примечательного. – У вас красивые губы. – Спасибо. На этом приятном замечании и закончим обсуждение моей внешности. – Я бы мог говорить о ней бесконечно. – В таком случае, боюсь, вам придется разговаривать с самим собой. Мне эта тема кажется ужасно скучной. Он осушил кубок. – Вы твердо намерены прервать этот приятный tête-à-tête? Он встал рядом со мной и крепко сжал мою руку. Его лицо оказалось очень близко к моему, и на какой-то миг мне показалось, что он хочет поцеловать меня. Я в ужасе отпрянула. – Я вам совсем не нравлюсь? – спросил он чуть ли не жалостно. Я выдернула руку и пошла к выходу. – Я вас почти не знаю, мистер Фезерстоун, – бросила я через плечо. – И я никогда не делаю поспешных суждений о людях. – Думаю, когда вы узнаете меня получше, я вам понравлюсь. Он настоял на том, чтобы помочь мне сесть в седло. – Спасибо, – поблагодарила я. Несколько мгновений он смотрел на меня, а потом взял мою руку и поцеловал ее. Меня как будто укусила змея. Потом он посмотрел на меня умоляюще и сказал: – Позвольте себе узнать меня получше. Я, не ответив, развернула лошадь. Показалось ли мне это, или его глаза действительно гневно сверкнули? Меня бросило в дрожь. Домой мы скакали вместе, не разговаривая. Мне все тревожнее. 23 марта Еще неделя, и они вернутся. Мне этого даже почти хочется. Это был странный месяц, и, похоже, он весь был наполнен мистером Фезерстоуном. Я стала гораздо реже выезжать, потому что знаю – он поджидает меня. Он каждый раз пытается сказать, что любит меня. Но я не верю ни единому его слову. Мне даже, наоборот, иногда кажется, что он испытывает ко мне неприязнь. Несколько раз я замечала, как на его лице на мгновение появлялось недовольное выражение. Думаю, он привык к легким победам, и мое равнодушие его порядком раздражает. Раньше я думала, что он влюблен в мисс Гилмор. О, как бы мне хотелось, чтобы это было так и чтобы они уехали куда-нибудь вместе! Тогда все было бы совсем по-другому. Если бы мисс Брэй не готовилась к рождению ребенка, я бы уехала к ней. Но я никогда не смогла бы объяснить ей, что чувствую. Лучше было ничего не предпринимать и продолжать эту игру в кошки-мышки, которую затеял мистер Фезерстоун. Мне все время приходит в голову это сравнение. Что делает кошка, поймав мышь? Играет с ней, притворяется, что отпускает ее, и ловит снова, прежде чем та успеет сбежать, пробует ее на зуб, мучает… и в конце концов убивает. Кажется, я скоро доведу себя до безумия. Иногда я просыпаюсь ночью от ужаса, когда мне вдруг начинает казаться, что он находится в доме. Однажды я даже встала с кровати и выглянула в коридор, как будто в самом деле ожидала увидеть его там. Иногда я подхожу к окну, которое выходит не на улицу, а во двор, за которым начинаются поля и лес, и ищу глазами притаившуюся фигуру. А потом я смеюсь над собой. «Глупые фантазии. Разыгравшееся воображение», – говорю я себе. Но эти мысли порождает страх, поселившийся в моем сердце. Почему я все время думаю о нем? Это похоже на предчувствие, предостережение. «Когда они вернутся, все наладится», – твержу я себе. Осталась всего неделя. 3 мая |