
Онлайн книга «Сверкающий цианид»
Рейс снова кивнул. — В Южную Африку. — На этом обеде умерла моя жена. Рейсу стало не по себе. — Знаю. Читал. Не стал говорить об этом и выражать вам сочувствие, поскольку не хотел ворошить прошлое. Но я скорблю, старина, вы это знаете. — Да, да. Однако дело не в этом. Полагают, моя жена совершила самоубийство. Одно слово привлекло внимание Рейса. Брови его взметнулись. — Полагают? — Прочтите. Бартон сунул ему два письма. Брови Рейса еще более изогнулись. — Анонимные письма? — Да. И я им верю. Рейс в раздумье покачал головой. — А это уже опасно. Вы удивитесь, узнав, какое множество лживых писем вызывает всякое событие, получившее огласку в печати. — Я это знаю. Но они написаны не сразу же — они написаны спустя шесть месяцев. Рейс кивнул. — Это другое дело. Кто, вы думаете, их написал? — Не знаю. Не представляю. Дело в том, что я им верю. Моя жена была убита. Рейс положил трубку. Слегка выпрямился. — С чего это вы взяли? Раньше что-нибудь подозревали? А полиция? — Когда все это случилось, я был ошеломлен — просто обескуражен. Выводы следствия сомнений не вызывали. Моя жена перенесла инфлюэнцу, была истощена. Никаких подозрений не возникало: самоубийство, и все. Понимаете, у нее в сумочке нашли яд. — Какой яд? — Цианид. — Понимаю. Она отравила им шампанское. — Да. В то время это казалось вполне правдоподобным. — Она когда-нибудь угрожала самоубийством? — Никогда. Розмари любила жизнь. Рейс кивнул. Он лишь однажды видел жену Джорджа. Она показалась ему милой дурочкой, но, вне всякого сомнения, совсем не расположенной к меланхолии. — Каково медицинское заключение о состоянии рассудка и все такое прочее? — Доктор Розмари — пожилой человек, он лечил их семью, когда они еще были детьми. Так он в это время путешествовал по морю. Его молодой партнер посещал Розмари во время болезни. Я запомнил все, что он сказал: по его мнению, подобная разновидность инфлюэнцы может дать очень серьезные нервные осложнения. Джордж помолчал, а затем продолжил: — Пока я не получил эти письма, я не разговаривал с постоянным врачом Розмари. Разумеется, о письмах я ничего не сказал — просто обсудили случившееся. Он сказал мне, что происшедшее очень его удивило. Он бы никогда этому не поверил. Розмари не имела ни малейшей склонности к самоубийству. Случившееся, по его мнению, свидетельствует о том, что поведение пациента предсказать невозможно. Джордж опять замолчал, потом снова заговорил. — После разговора с ним я понял, насколько сомнительно предположение о самоубийстве. Кроме того, я хорошо знал мою собственную жену. Она была очень неуравновешенной. Могла рассердиться из-за пустяка, могла совершить опрометчивый и необдуманный поступок, но у меня не было никаких оснований предполагать, что ей взбредет мысль «разом покончить со всем». Рейс смущенно пробормотал: — Может быть, у нее были какие-то иные причины для самоубийства, не зависящие от нервного истощения? Не была ли она чем-то расстроена? — Я… нет… она, возможно, была немного нервной. Стараясь не глядеть на своего друга, Рейс сказал: — Не любила ли она позировать? Вы знаете, я лишь однажды видел ее. Но есть люди, которые… хм… могут выкинуть такое коленце… обычно, если они с кем-нибудь поссорятся. Действуют по-ребяческому принципу: «вот я тебе покажу». — Розмари со мной не ссорилась. — Нет. Должен сказать, факт употребления цианида, как правило, исключает подобное предположение. Не такое это средство, с которым можно безопасно по-обезьянничать — и всем это известно. — Разумеется. Кстати, если бы Розмари решилась что-то с собой поделать, отважилась бы она на такое? Болезненно и… и отвратительно. Более подошла бы солидная доза снотворного. — Согласен. Известно, где она купила или достала цианид? — Нет, но она была с друзьями за городом, и там они травили осиные гнезда. Возможно, тогда она и взяла щепотку цианистого калия? — Да… его нетрудно достать. У всех садовников он имеется в избытке. Рейс сказал после непродолжительного молчания: — Давайте подведем итог. Отсутствуют доказательства, подтверждающие самоубийство или какие бы то ни было приготовления к нему. Эта возможность, по-видимому, полностью исключается. Но в равной мере нет доказательств, указывающих на убийство, иначе полиция их непременно бы нащупала. У них, знаете, нюх на такие дела. — Просто мысль об убийстве казалась совершенно не правдоподобной. — Но не показалась таковой вам спустя шесть месяцев? Джордж медленно произнес: — Наверное, я чувствовал все время некоторую неудовлетворенность. И душу одолевали сомнения, поэтому, когда новая версия предстала передо мной, написанная черным по белому, я воспринял ее без колебаний. — Да, — кивнул Рейс. — Ну что ж, попробуем разобраться. Кого вы подозреваете? Джордж подался вперед — лицо свела судорога. — Все это так чудовищно. Если Розмари была убита, значит, один из сидящих за столом людей, один из наших друзей, является ее убийцей. Никто больше не приближался к столу. — А официанты? Кто разливал вино? — Чарлз, главный официант «Люксембурга». Вы ведь знаете Чарлза. Рейс не отрицал сказанного. Чарлза знали все. Мысль, будто бы Чарлз мог сознательно отравить клиента, казалась совершенно нелепой. — А обслуживал нас Джузеппе. Мы хорошо знаем Джузеппе… Я знаю его много лет. Он всегда меня обслуживает. Очаровательный маленький весельчак. — Итак, мы прибыли на банкет. Кто там присутствовал? — Стефан Фаррадей, член парламента. Его жена леди Александра Фаррадей. Мой секретарь Руфь Лессинг. Один парень по имени Антони Браун. Ирис — сестра Розмари и я. Всего семь человек. С вами должно было быть восемь. Когда вы отказались, мы в последнюю минуту не смогли подыскать подходящего человека. |