
Онлайн книга «Дядя Фред весенней порой»
– Смотри-ка! – заметил он. – Мне тоже пора, меня ждет Эмсворт. Видишь, как все удалось. Встретимся у Плума, я потом зайду к ним. Кланяйся Полли и не играй в карты с Пудингом. Прекрасный человек, светлая личность, но любит одну игру, называется «Персидский шах». Огонь поедающий [6], иначе не скажешь! В общем, не играй. Глава VI
Поскольку лорд Эмсворт повторял несколько раз наименее важные части своих рассказов, только к концу трапезы гость его узнал обо всех злоключениях. Хозяин же поправил пенсне и поглядел на него с надеждой. – Что вы посоветуете, Икенхем? – спросил он. Лорд Икенхем вдумчиво съел сырную соломку. – Необходимо предпринять некоторые шаги, – отвечал он. – Вопрос лишь в том, какие именно. – Да, да, да. – Что у нас есть? – продолжал гость, орудуя хлебом, ножом и редиской. – Одна свинья, одна сестра, один герцог. – Да-да. – Герцог стремится к свинье. – Да. – Сестра его понимает. – Да. – Свинья, без сомнения, предпочла бы держаться в стороне. Прекрасно. Что же отсюда следует? – Не знаю, – сказал лорд Эмсворт. – Вот что: центр, сердцевина, суть этого дела – свинья, и никто другой. Устраним свинью, и все уладится. «Как, нет свиньи?» – спросит герцог и после естественного, но неглубокого разочарования переключится на… ну, на что-нибудь, чем занимаются герцоги. Следовательно, дорогой Эмсворт, выход один – спрятать свинью в надежном месте и держать там, пока герцог не уедет. – Как же ее спрятать? – робко поинтересовался граф. Лорд Икенхем поглядел на него с одобрением. – Я ждал этого вопроса, – сказал он. – Ваш ясный разум не мог упустить самой сути. Отвечу: это нетрудно. Ночью, с сообщником, вы грузите ее на какую-нибудь повозку (один – толкает, другой – тянет) и везете ко мне, а у меня за ней будут ухаживать, как за любимым ребенком. Да, от Шропшира до Хэмпшира далеко, но можно кормить ее в пути. Проблема одна: кого взять в сообщники. Кому вы доверяете в замке? – Никому, – отвечал лорд Эмсворт. – Вон как… Это осложняет дело. – А вы бы не могли приехать? – Я бы рад, но жена строго-настрого запретила мне уезжать из Икенхема. Замечу, что она верит в неограниченное единоначалие. – Но вы же не в Икенхеме! – Да, ее нет, и я сбежал. Но она часто упоминала о дружбе с вашей сестрой. Если я приеду в Бландинг, леди Констанс меня выдаст. Напишет, как скрасил я тоскливую сельскую жизнь… В общем, вы понимаете. – О да! Да, да, да, да, да. – И тем не менее, – продолжал гость, поедая редиску, сыгравшую роль леди Констанс, – выход есть. Он есть всегда. Мы поручим все это Пудингу. – А кто такой Пудинг? – Мой близкий друг. Он любит немного подработать. Я как раз собирался к нему. Не пойдете? – С превеликим удовольствием. Он далеко живет? – Совсем близко. Возле Слоан-сквер. – А то, знаете, я должен в три часа быть у сэра Родерика Глоссопа. Конни сказала, чтоб я пригласил его сюда, но это, это… нет! Вы его знаете? – Недавно сидел с ним рядом на банкете. – Говорят, очень талантливый человек. – Да, так он мне и сказал. Он себя очень ценит. – Конни хотела, чтобы я его привез, для герцога. Надо пойти к нему, а я хочу к Пудингу. Мы успеем до трех? – Вполне. Выпьем кофе и пойдем. Вероятно, там будет мой племянник. Очень приятный, вам он понравится. Мартышка прибыл к Плуму примерно тогда, когда графы вышли на улицу, и сразу попытался занять десять фунтов. Конечно, Хорес обещал куда больше, но пока что с деньгами как-то спокойней. Однако он быстро обнаружил, что перед этим сыщиком сам Пуффи Проссер снял бы цилиндр. Начавши со слов, которыми Полоний [7] напутствует Лаэрта (известных, как ни странно, людям, и не читавшим Шекспира), мистер Плум сообщил, что, расставаясь с деньгами, он испытывает неприятное чувство, словно гладит бархат против ворса, а Мартышке не дал бы в любом случае, ибо слишком ценит их дружбу. По этой причине оба графа застали некоторую напряженность. Правда, встреча с лордом Икенхемом обрадовала сыщика, но слова лорда Эмсворта вернули ушедшую было сдержанность. Красть свинью он отказался. – Не могу, – сказал он. – А? Что? Не можете? – Нет. Я их боюсь. Меня укусила одна свинья. – Императрица вас не укусит, – утешил его лорд Эмсворт. – Вы думаете? – Конечно. Она – как ягненок. – Ягненок меня тоже кусал. Лорд Икенхем удивился. – Какая у вас странная жизнь, Пудинг! – сказал он. – Как-нибудь расскажете, от кого вам удалось увернуться. Ну что же, нет так нет. Но я в вас разочарован. А вам, Эмсворт, надо спешить, а то не успеете к Глоссопу. – А? Что? Да, да, да, спешить. – Вы уходите? – спросил мистер Плум. – Куда? – На Харли-стрит. – И я с вами, – сказал сыщик, облюбовавший мечтательного пэра. – Надо кое к кому зайти. Возьмем кеб. Когда они вышли, лорд Икенхем заметил: – Провал. Чистый провал. Интересно, почему свинья его укусила? Что он ей сделал? Ну ладно. Скажи лучше, где Полли. Ее нет дома? – Есть. Она у себя. Плум сказал, одевается. Лорд Икенхем громко крикнул: – Полли! Ого-го-го! Из недр квартиры послышался голос, который даже мрачный Мартышка признал серебряным: – Кто там? – Выйди сюда! – Да кто там? – Фредерик Алтамонт Корнуоллис Твистлтон, пятый граф доброго старого Икенхема. Неужели ты забыла дядю Фреда? – О-о! – закричал серебряный голос, по коридору зацокали легкие ножки, и фигурка в кимоно вбежала в комнату. – Дядя Фр-р-ред! – воскликнула Полли. – Как я рада! – И я. А ты выросла! – Мы шесть лет не виделись. – И то верно! – Вы все такой же красивый. – Лучше, лучше. Сколько тебе лет, Полли? – Двадцать один. – Какая же ты красавица! Лорд Икенхем погладил ее ручку, потом обнял за плечи и поцеловал в щеку. Мартышка кашлянул. |