
Онлайн книга «Дар смерти»
— Вета, вы кто угодно, только не простолюдинка. Вы неплохо играете свою роль, но некоторые детали выдают вас с головой. Вы узнали платину с изумрудами, не стоит отказываться. Вы не приняли с благодарностью украшение, вы не кричали, не кокетничали, не пытались пользоваться своей красотой… вы даже сейчас не пытаетесь сказать что-нибудь глупое. У вас слишком много выдержки и воспитания, свойственных лишь аристократам. — Поверьте, ваша светлость, благородство — привилегия не одних только герцогов. — Фамильярность, извольте покинуть, репутация, низкие поступки… — Что в этом удивительного? — Простонародье выражается иначе. Так как, госпожа Ветана? Я опустила голову на сплетенные пальцы. — Если я скажу правду — вы уйдете? — Возможно. — Только возможно? — Не зная правды, я не могу дать ответ. Но узнаю я ее в любом случае. Вы меня заинтриговали, Вета. Алетар — мой дом, а я не люблю загадок в своем доме. Я вздохнула. Выдохнула. — Я старшая дочь, ваша светлость, но никогда не наследую титула. Любвеобильность аристократов известна крестьянам не понаслышке. И иногда она приносит плоды. — И? — Мой отец — граф. Меня воспитывали, учили, мной занимались в меру сил, мне дали возможность получить знания и умения… я уехала, чтобы не бросать тень на свою семью. — Вашу семью? — В нас одна кровь. Признают меня — или нет, не так важно. Вы должны знать, что за совершенное одним членом семьи, своей репутацией расплачиваются все. Моринар задумчиво кивнул. — Имен вы, конечно, мне сейчас не назовете. — Нет, ваша светлость. — Даже если я буду угрожать. Я позволила себе поднять голову и улыбнуться. Уже спокойнее. Поверил. Да я и не лгала. Я — старшая. Я никогда не наследую титул, потому что есть мой брат. Наследник — он. И остальное так же верно. Просто толковать можно по-разному. — Я уехала, когда умер близкий мне человек. Мой мир рухнул, бегство было самым лучшим выходом. Вы можете не просто угрожать, вы можете и выполнить свои угрозы. Наверное, я сломаюсь, но не сразу. Надеюсь, что не сразу. — Пытать вас — это ломать интересную игрушку, — усмехнулся герцог. — Извините, что спровоцировал. Я повела рукой, что значило: «какие пустяки». Или «не стоит извинений». Можно подумать ко мне тут по три раза на дню врываются герцоги с изумрудами наперевес, и хамят в лицо. — Ваша светлость, загадка разгадана? Моринар сдвинул брови. — Надеетесь избавиться от моего внимания, госпожа Ветана? Я промолчала. Надеюсь? Век бы вас не видеть, жить и радоваться! Герцог прочел мои мысли, потому что укоризненно покачал головой. — А если вам потребуется моя помощь? Не стоит зарекаться, госпожа Ветана, не стоит… Я хотела гордо отказаться, но вспомнила про барона Артау… — Ваша светлость, никто из нас не знает, что принесет нам завтрашний день. Возможно, это вам потребуется моя помощь. Улыбка у герцога оказалась неприятной. Блеснули белые зубы на очень загорелом лице, но глаза оставались холодными. — Все возможно, госпожа Ветана. Все возможно. Я так же улыбнулась в ответ, одними губами. — А потому… это, конечно, не изумруды… Фуляр скрылся в кармане камзола. Вместо этого на стол лег простенький медальон, уже не платина. Золото, простая цепочка с пластинкой на которой выбит герб Моринаров. — Наденьте. По предъявлении медальона, вас пропустят ко мне в любое время дня и ночи. Я взяла цепочку в руки. Не слишком толстая, витая, порваться не должна, пластинка небольшая, как половина ивового листа, с одной стороны выбит герб Моринаров, с другой три буквы: Р.А.М. Инициалы? Я кивнула. — Благодарю, ваша светлость. — Думаю, от этого подарка вы не откажетесь. И прошу простить мое поведение. Я выдохнула. Ладно. Провокацию я прощу. Но не забуду. — Ваша светлость, я могу понять ваши мотивы. Вы не хотели причинить мне вред, вы хотели знать правду — и только. — Очень точно подмечено, госпожа Ветана. Я знаю, что вы неглупы. И все же, если хотите выдавать себя за простолюдинку, прикладывайте больше усилий. Заглянуть за вашу маску очень просто… — Ваше сиятельство, вы первый, кому это понадобилось. — Алетар — мой дом. А вы мне решительно непонятны. — Мне поклясться, что я не замышляю ничего дурного ни Алетару, ни его правителю, ни лично вам? — Поклянитесь? Я подняла правую руку. Положила на сердце, ощутив под пальцами сильные быстрые удары. — Ваша светлость, я клянусь своей кровью и родом, что не злоумышляю против Алетара или его граждан. Я просто хотела жить здесь. Я приехала не со злом. Да услышит Светлый мою клятву. Моринар испытующе посмотрел на меня. — Верю. Я опустила руки. — И все же, госпожа Ветана, вы кажетесь чужеродным элементом в Желтом городе. Здесь одно простонародье, им вы торчите из рисунка, как драгоценный камень из песка. Я не смогла удержаться. — Ваша светлость, за все время, которое я живу среди простых и грубых людей, никто не оскорблял меня так изощренно, как аристократы. Моринар откинул голову и расхохотался. — Госпожа Ветана, вы уверены, что не хотите… скрасить мое одиночество? Я усмехнулась в ответ. — Простите, ваша светлость. Думаю, на такую завидную добычу и без меня охотницы найдутся. А я не буду становиться у них на пути. Тут и моего таланта лекаря может не хватить. Герцог помрачнел, но ненадолго. — Поверьте, репутация палача и мерзавца надежно защищает меня от охотниц. Я покачала головой. — Уж позвольте не поверить, ваша светлость. Вы слишком выгодная партия. — Хм… госпожа Ветана, а вы точно бастард? Как-то слишком хорошо вы осведомлены о нравах высшего света. Я заставила себя усмехнуться. — Разумеется, я не бастард, герцог. Я благородная дама, из приличной семьи, а в Желтом городе практикую развлечения ради. И улыбку насмешливее. Герцог покачал головой. Не поверил. — Госпожа Ветана, я надеюсь, что мы друг друга поняли. |