
Онлайн книга «Хроника смертельной весны»
![]() — Откуда вы? — Из России. — Вот как?.. И чем же вы занимаетесь в Лондоне? Уж не принимает ли он ее за прислугу? За няньку, присматривающую за хозяйским ребенком? Катрин поджала губы: — Мой муж здесь работает, сэр. Он врач. — Oh! Только урожденный англичанин способен произнести это междометие с подобной интонаций — в нем прозвучало и удивление, и восхищение, и уважение. Катрин была довольна. Однако следующий вопрос поверг ее в замешательство: — А вы сами чем занимаетесь, мэм? — Я?.. — в самом-то деле, чем она здесь занимается? Катрин задумалась. — У меня маленький ребенок, сэр, работы мне хватает. Старик с улыбкой рассматривал ее: — Я спрашиваю не о работе. Я говорю о том, что у такой красивой и славной молодой женщины должны быть и другие интересы. Больше всего Катрин хотелось встать и уйти — жаль, нет двери, которой можно было бы погромче хлопнуть. По какому праву этот чужой человек учит ее жизни? Но неловко проявить грубость после того, как тебя назвали «sweet». К эпитету «красивая» Катрин привыкла, а вот «славной» ее не называли с тех пор как ей минуло… лет пять… Капризная, своенравная, взбалмошная — но не «славная». К тому же прозвучало это так… мило. Тем временем старик продолжал: — Разрешите представиться, мэм? Катрин неохотно кивнула. — Сэр Реджинальд Скотт, — он привстал и с достоинством поклонился. — Кэтрин Булгакоф, — вынуждена была ответить Катрин. — Очень приятно. — Вы не представляете, как я польщен! Надеюсь, вы не в претензии, что я нарушил ваше уединение? Если пожелаете, могу отсесть от вас подальше. — Все нормально, — сказала Катрин вежливо. — Итак! — Что — итак? — Чем вам нравится заниматься в свободное от заботы о ребенке время? — Вероятно, у вас нет детей, сэр Реджинальд. Иначе бы вы знали, что маленький ребенок не оставляет матери свободного времени. — Дети у меня есть — двое взрослых и очень серьезных министерских работника. Катрин рассмеялась: — Тогда спросите леди Скотт — она расскажет вам в подробностях, как это было. — Никак не получится, к сожалению. Моя возлюбленная Маргарет оставила меня одного на этом свете уже лет десять как… — Ох, простите! — Катрин испугалась — да что же она не думает о том, что говорит! Конечно, если б его жена была жива, то, скорее всего, сейчас он не прогуливался бы в одиночестве. И не приставал бы к молодым женщинам. — Ничего, — вздохнул старик. — Любая боль утихает… со временем. Если конечно, ее не растравлять намеренно. — Вы полагаете?.. — вырвалось у Катрин. Взгляд сэра Реджинальда стал более внимательным: — Мне показалось, или я задел вас за живое? Вы потеряли близкого человека? — Друга. Очень близкого друга. — И рана не затягивается? — осторожно спросил старик. Катрин, чувствуя, как перехватывает горло, только покачала головой. — Как давно вы его потеряли? — Два года назад. Сэр Реджинальд с сочувствием отметил: — Слишком мало прошло времени. — А сколько должно пройти? — с горечью поинтересовалась Катрин. — Пять лет? Десять? — У всех по-разному, — вздохнул он. — Старайтесь не винить себя в его смерти. — Я не виню, — растерялась Катрин. — Вините, — грустно сказал сэр Реджинальд. — Все винят. Это неизбежно — в той или иной мере. Катрин хотела возразить, но, видя, что он не закончил, не стала его перебивать. — Маргарет умерла от астроцитомы [171] — знаете, что это такое? Катрин кивнула. — Казалось бы — в чем моя вина? Но до сих пор спрашиваю себя — все ли я сделал, чтобы ее вылечить? И все ли я сделал, чтобы ее уход был наименее болезненным? Она умоляла меня об эвтаназии, но… — Но в Великобритании эвтаназия запрещена. — Да, к сожалению. Но я мог увезти ее в Нидерланды или в Бельгию. Я почти решился. Но не успел. Маргарет умерла в страшных мучениях. — Мне очень жаль, — с искренним сочувствием проговорила Катрин. — И вот — десять лет я не перестаю задавать себе эти нестерпимые вопросы. — И боль не утихает? — Утихает. Но очень медленно. Как звали вашего друга, Кэтрин? — Антон. Мы дружили с ним семнадцать лет. — Что произошло? — Его… убили, — голос Катрин дрогнул. — Вернее… — Да?.. — Скорее всего, это был несчастный случай. Так утверждал тот, кого обвинили в его убийстве. — Обычное дело, — вздохнул сэр Реджинальд. — Убийцы чаще всего так говорят, чтобы обелить себя. «Я никогда бы не стал стрелять в Антона, — она отчетливо услышала приглушенный, словно испепеленный раскаянием, голос. — Никогда — слышишь?» — Вы качаете головой, — услышала она голос. — Вы не согласны? — Я не знаю, — Катрин поняла, что больше не может обсуждать прошлое со случайным знакомым. — Почему-то мне кажется, что вам говорить об убийце больнее, чем об убитом, — слова старика обрушились на нее подобно горному камнепаду. — В вашем голосе уже не печаль, а страдание. Черная мгла, лишь недавно выпустившая ее из ледяных объятий, подступила столь внезапно, что Катрин не успела опомниться, как душная волна накрыла ее с головой. Ее собственный голос звучал как чужой, когда она выдавила: — Я устала, сэр, извините. Если не трудно, не могли бы вы меня оставить?.. — Я что-то не то сказал? — забеспокоился старик. — Простите меня! — Вижу, вы уже познакомились с моей женой, сэр Реджинальд? — родной голос прорвался через зыбкую тьму. — Прошу прощения, я задержался. — Ваша супруга — очаровательна, — отвечал старый джентльмен. — Но боюсь, я был излишне настойчив. — Катрин? — Булгаков склонился к ней. — С тобой все хорошо? — Более чем, — с трудом прошептала она. — Не беспокойся. — Я договорился с сэром Реджинальдом встретиться здесь, чтобы представить тебя и нашего наследника. — Зачем? — прошептала Катрин. — Не так давно ваш супруг спас мне жизнь. Он меня оперировал. — Да? — она подняла глаза на старика. — Сэр Реджинальд предложил мне возглавить мемориальную клинику, которую он собирается открыть в память о его покойной жене, леди Маргарет. Как ты думаешь, мне стоит принять его предложение?.. |