
Онлайн книга «Тайна заснеженной хижины [= Ловушка для чужих секретов ]»
— Точно! — воскликнула она. — Ты будешь в маскарадном костюме. И мы все тоже. Никто не будет знать, кто ты такая. По лицу Синди медленно поползла улыбка. — Может, он и разрешит, — ответила она, направляясь к двери. — Только совсем ненадолго. — Тяжелая у нее жизнь, — сказала Холли, когда Синди ушла. — А у ее отца и подавно, — добавила Трейси. — Нам тоже сейчас будет очень тяжело, — заявила вдруг Белинда. — Почему? — удивились ее подруги. — Потому что всегда тяжело сознавать, что тайны больше нет. — Я понимаю, о чем ты говоришь, — согласилась Холли. — Да и каникулы скоро закончатся. — Ну уж нет, — заявила Трейси. — О чем вы говорите? Тайна еще остается — ведь мы пока что не знаем, кто эти пособники мафии. — Какие еще пособники мафии? — озадаченно спросила Белинда. — Те, что преследуют Синди! — Точно! — Холли радостно потерла руки, предвкушая интересное дело. — Итак, девочки, Детективный клуб продолжает расследование. — Я так и думала, что он нам может пригодиться. Холли положила на стол красный блокнот Детективного клуба. Туда заносились самые интересные и важные факты и детали каждого расследования. Холли даже не собиралась брать его с собой, ведь они отправлялись в Австрию всего на одну неделю. А что можно сделать за неделю? Но в последнюю минуту все-таки передумала и сунула блокнот в чемодан. — А я думаю, что нам пригодится вот это, — заявила Белинда. С этими словами она положила на стол большую коробку шоколадных конфет. — Я думала, мы уже прикончили все конфеты, — сказала Холли. Белинда лукаво ухмыльнулась: — Просто я вскользь упомянула об этом Юргену, и он принес сегодня утром новую коробку. Холли повернулась к Трейси: — Ну а ты — каким будет твой вклад? — Мой блестящий интеллект, — с улыбкой ответила та. — Идет! — заявила Холли. — Итак, с чего начнем? — С разбитого окна, — ответила Трейси. — Это самое последнее происшествие, и у меня имеются на этот счет кое-какие соображения. Холли схватилась за ручку. — Тогда продолжай. — Ну вот, — начала Трейси. — Повторим все сначала и проверим, правильно ли я поняла ваш рассказ. Значит, ты, Белинда и Юрген стояли у входа во двор, когда услыхали звон разбитого стекла? — Верно. — Вы вдвоем побежали к шале, а Юрген остался на прежнем месте. — Он не привык к чрезвычайным ситуациям, — объяснила Белинда. — Он не такой, как мы, и ведет уединенную жизнь. — Но он бы увидел, если бы кто-нибудь вышел из дворика, верно? — Если бы смог на минуту оторвать свой влюбленный взор от Белинды! — засмеялась Холли. Белинда гневно сверкнула глазами. — Еще одно подобное высказывание, и конфет ты больше не получишь, — предупредила она. — Я пошутила! — стала оправдываться Холли. — Может, прекратим эту комедию? — строго заявила Трейси. — Все-таки я сейчас пытаюсь понять, что произошло во дворе. Холли сделала серьезное лицо. Белинда взяла конфету. — Ну так вот! — продолжала Трейси. — Стало быть, из дворика никто не вышел — куда же делся тот, кто разбил окно? — По-видимому, где-то спрятался, — предположила Белинда. — Там спрятаться не так-то просто, — возразила Трейси. — И вообще, все постояльцы шале выскочили на улицу поглядеть, что за шум. Неужели бы они не заметили, если бы кто-то прятался? — Ну, если тот человек не спрятался — что же он тогда сделал? — Просто вошел в какое-то шале! — Без спроса? — усомнилась Холли. — Либо его туда впустили, либо он вошел сам. — Ты хочешь сказать, что это мог быть постоялец одного из шале? — Не исключено. — Маловероятно, — настаивала Белинда. — В таких местах останавливаются только богатые. — А мафия тебе что — бедная? — Но я видела буквально всех, кто живет в шале. И мне никто из постояльцев не кажется похожим на мафиозо, — заявила Белинда. — Если у тебя котелок не варит, тогда лучше ешь свои конфеты и помалкивай, — презрительно фыркнула Трейси. — По-твоему, мафиози всегда носят длинные плащи и ходят со скрипичными футлярами, где лежат автоматы? — Эй, вы, угомонитесь, — одернула их Холли. Трейси и Белинда хмуро смотрели друг на друга через стол. — Сейчас мы съедим по конфетке и перейдем к следующему пункту, — продолжала Холли. — Идею Трейси я заношу в блокнот как возможность. — Возможность! — возмутилась Трейси. — Да, возможность, пока у нас не появятся новые доказательства. А чтобы ты не огорчилась, мы напишем, что отныне под подозрением находятся все постояльцы шале. Довольна? — Кроме нас, — уточнила Трейси. — Точно, кроме нас, — согласилась Холли. — А еще Синди и ее отца, — добавила Трейси. — Стоп, — заявила Белинда. — Они могли бросить кирпич в собственное окно и забежать внутрь. — Ты совсем свихнулась? — Трейси удивленно вытаращила глаза. — Но ведь они могли это сделать, — упорствовала Белинда. — Зачем? — Чтобы подкрепить свою легенду! Сбить нас с толку! Заставить нас поверить, что все сказанное ими — правда. Холли положила ручку и подвинула к себе коробку конфет. — Значит, ты все еще не уверена, что мы знаем про них правду? — спросила она у Белинды. Та покачала головой. — Вы с Трейси слишком доверчивые. Ведь чем мы располагаем? Снова только их собственной версией. Я поверю им только тогда, когда у нас появятся какие-то другие доказательства. — Она взглянула на Трейси. — Извини. Я понимаю, она твоя подруга, и тебе хочется ей верить, но… — Белинда замолкла. Наступила пауза, во время которой Трейси размышляла над заявлением Белинды. Наконец она сказала Холли: — Белинда права. Запиши их тоже как возможных подозреваемых. Холли так и сделала. — Что ж, мы так толком и не продвинулись, — со вздохом констатировала она. — Вот что я вам скажу: давайте теперь начнем все с самого начала. Каким было первое происшествие? — Синди толкнула на дорогу, — сказала Трейси. — Ее точно толкнули? — Так она утверждает. — Что было дальше? — спросила Белинда. |