
Онлайн книга «Влюбленный граф»
– Что бы это ни было, я не желаю обсуждать данный вопрос. Ник вздохнул. Они оба устали и продрогли. Разговоры о будущем, пожалуй, действительно стоит отложить до того момента, когда они перестанут кричать друг на друга, словно торговки рыбой. Если Арнпрайора не подстрелят разгневанные отцы, а Викторию не упекут в тюрьму, со всем остальным они смогут разобраться. – Слава богу, – произнесла Виктория, когда они въехали во двор Кингласа. – Мне кажется, я никогда не испытывала такого счастья от приезда сюда. Арнпрайор остановил повозку. – Впрочем, кто знает, что нас ожидает в замке, – заметил Ник, помогая ей спуститься. – По крайней мере, там тепло и ты не упадешь в пропасть. – Она с нежностью посмотрела на него. В это время дверь замка распахнулась и во двор вышли миссис Тэффи, Эндрю и два пса. – Благие небеса! – воскликнула экономка. – Когда мы услышали о лавине… – С нами все в порядке, – заверил ее Ник, входя в зал. Быстро погладив собак, Виктория сняла шляпу и перчатки и передала их Эндрю. – Прошу, скажите, что юные леди не пострадали. – Все дамы целы и невредимы, – ответила миссис Тэффи. – Мисс Макбрайд и мисс Пейтон отдыхают в одной из гостиных. – А леди Эйнсли? – Она сейчас в комнате мастера Грэма, вместе с остальными участниками… путешествия. – Почему все там собрались? Что-то случилось? – спросил Ник. Экономка замялась. – Мастер Грэм упал и вывихнул ногу. – Как это ему случилось? – Он стоял на подножке экипажа, когда старый болван… простите, мистер Макдоналд вызвал сход лавины игрой на волынке. Лошади вскинулись, и Грэм упал. Виктория прижала руку ко рту. – Пожалуйста, скажите, что Грэма не переехало колесом, – проговорил Арнпрайор. Его сердце сжалось. – Нет, слава Господу. Хирург приехал незадолго до вас и сейчас находится у постели мастера Кендрика. Броди там же. – Главный конюх? – Да, он вполне хорош в том, что касается вправления костей, – пояснила Тэффи. – Он может помочь доктору. Ник повернулся к Виктории. – Можете навестить юных леди и поговорить с ними, пока я займусь Грэмом? – Конечно. – Что бы я без вас делал? Благодарю. Виктория обеспокоенно взглянула на него, и Арнпрайор упал духом. Ему предстоит немало потрудиться, дабы загладить вину перед ней. Но сейчас следовало заняться другими делами. В комнате Грэма было настоящее столпотворение: хирург, Броди, служанка с горой полотенец, Эйнсли и остальные братья. Когда Ник открыл дверь, все, кроме врача и мисс Мэттьюс, в тревоге уставились на него. Грэм был очень бледен и явно страдал, хоть и пытался скрыть боль. Доктор измерял его пульс. – Каков диагноз, мистер Диллон? – хрипло спросил Арнпрайор. – Обычный перелом без осложнений, милорд, – ответил врачеватель. – Однако мне сию же минуту требуется вправить ногу. Медлить больше нельзя. Он открыл саквояж и начал вынимать инструменты. Ник несколько успокоился. Все должно быть в порядке. Он оглядел присутствующих. Грант уставился в пол. Ройал отвел взгляд. Эйнсли отправилась к креслу у очага со словами: – Вы появились как нельзя вовремя. Ваше семейство абсолютно невменяемо. – Да, чем скорее мой брат вернет вас в Глазго, тем лучше, – раздраженно бросил Ройал. – Тогда нам больше не придется выслушивать ваши жалобы. – Ага, а еще его светлость взмахнет волшебной палочкой и расчистит завал, устроенный вашим скудоумным дедом, – ядовито заметила она. – Ради всего святого, прекратите вы оба, – вмешался Арнпрайор. – Где Ангус? Ройал пожал плечами, как ни в чем не бывало. Однако от Ника не ускользнуло, что брат напряжен. – Прячется от тебя. – Раз так, он наконец-то поступает мудро. На что вы все вообще рассчитывали? Леди Эйнсли вскочила. – Прошу обойтись без криков. Я уже сегодня наслушалась. – Я не повысил тона, – возразил Арнпрайор и озадаченно нахмурился, увидев одеяние дамы. – Это же… – Одежда служанки. Совершенно верно. Вашему брату не хватило тактичности позволить мне взять с собой хоть какие-то вещи. Он похитил меня, когда я возвращалась с бала. Мое платье сильно пострадало от поездки. – Ты абсолютно спятил, – заявил Ник Ройалу. – Ладно еще близнецы, но ты?! Ройал указал на раздраженную мисс Мэттьюс. – Она попросила меня об этом. – Глупости, – возразила Эйнсли. – Простите, милорд, – вмешался мистер Диллон, – нам следует приступить к операции. – Конечно, – сказал Арнпрайор и прижался лбом к влажному лбу Грэма. – Глупый мальчишка, – мягко добавил он. Тот взглянул на него, совершенно несчастный. – Прости, Ник. Мне жаль, искренне жаль. Я все испортил. Я вечно все порчу. Грант, стоявший по другую сторону постели, положил руку на плечо брата. – Я тоже виноват не меньше тебя. – Нет, неправда. Я вечно втягиваю тебя в беду. Я так глуп… Ник вздохнул, глядя на близнецов. Несмотря на браваду и статное телосложение, они были еще так юны. Что ему с ними делать? Он потрепал Грэма по макушке. – Не волнуйся сейчас об этом, парень. Потом разберемся. В комнату вошла Виктория и тут же направилась к постели пострадавшего. – Как вы себя чувствуете, дурачок? – нежно произнесла она, взяв Грэма за руку. Он вцепился в ее пальцы, как испуганный ребенок. – Я в порядке. Мне жаль причинять вам столько хлопот. Вначале все казалось хорошей идеей. – Я уверена, Ангус тоже так думал, – сухо заметила мисс Найт. – Он просто хотел женить нас на хороших леди. Как и тебя, Ник, – вставил Грант. Виктория поморщилась. – Обсудим происшествие позже. Позвольте поинтересоваться, в каком состоянии пребывают дамы? – обратился к ней Арнпрайор. – О, они пришли к выводу, что скорее умрут, чем выйдут за ваших братьев. – Вот как? – Ник даже не смел надеяться на такой исход. Виктория улыбнулась: – Похоже, вначале им нравилась идея быть похищенными, но к конце путешествия их мнение резко изменилось. – Да, похоже, поездка выдалась та еще. Грант пожал плечами. – Они просто не поладили с дедом. |