
Онлайн книга «Влюбленный граф»
– Конечно же я люблю тебя, дорогая. Пожалуйста, прости, если я не смог донести до тебя свои чувства. Ты знаешь, я немного неуклюж, когда дело касается признаний. Ее страх, раздражение, тревога почти исчезли. – Я не умею читать чужие мысли. Можно было и раньше сказать, – проворчала она. – Понимаю. Я вел себя, как неотесанный мужлан, но, клянусь, с этого момента буду вести себя подобающе, – торжественно произнес Ник, положа руку на сердце. Виктория рассмеялась. – Очень мило с вашей стороны, сэр, но… – Неужели еще одно возражение? – Той ночью в Глазго ты говорил о доверии друг другу. – Ты спрашиваешь, доверяю ли я тебе? – Ты сказал, что у тебя уже была одна супруга, недостойная доверия, и ты не хочешь снова иметь такую. Арнпрайор нахмурился. – Не помню, чтобы я сравнивал тебя с первой женой. – Ты намекал на нее. Несколько секунд он барабанил пальцами по столу. – Я не хотел. Кроме того, если ты больше никогда не будешь ничего от меня скрывать, можно сказать, что это проблема решена, – сказал он с бодрой улыбкой. Виктории захотелось что-нибудь в него бросить. Он ее любит? И все равно говорит такие глупости? – То есть это я во всем виновата? – Я такого не говорил, ты просто неправильно меня поняла. – Увидев выражение ее лица, граф быстро добавил: – Точнее, мы неправильно друг друга поняли. – Сэр, вы сильно преуменьшаете, – произнесла Виктория. – И позвольте заметить, что ваше признание в любви крайне… крайне неоригинально и… неполно! – Что, черт возьми, это значит? Откровенно говоря, Виктория сама не понимала. Но в одном она оказалась права: они оба оказались слишком вымотаны недавними событиями, чтобы связно излагать свои мысли. – Тебе прекрасно известно, что это значит! – Она резко отодвинулась от стола. Ник вскочил. – Виктория, я запрещаю тебе сбегать, пока мы не закончили разговор. – И не думала, – гордо заявила она и немедля приготовилась к побегу. Однако все испортил Алек, неожиданно возникший в дверях. – Что тут происходит? – спросил он, переводя взгляд с Арнпрайора на Викторию. – Ничего, – быстро бросила она. – Ничего? – переспросил Ник. – Ну, просто лорд Арнпрайор делал мне предложение. – Очевидно, все закончилось так же, как и в предыдущий раз. – Джилбрайд, наставь свою кузину на путь истинный. Если она выйдет за меня, я смогу ее защитить! Виктория яростно взглянула на графа. – Я же сказала, этого недостаточно! – А по мне, вполне достаточно, – заметил Алек. – Так, не надо отрывать мне голову, – поспешно добавил он, прежде чем она смогла что-нибудь возразить. – По крайней мере подожди хоть, пока я выпью кофе. Я встал еще до рассвета. Виктория с усталым вздохом села. Ей надоело сражаться: с Ангусом, с обвинениями в убийстве, с мужчиной, которого она любила. Последние несколько месяцев она вела непрерывный бой. – Полагаю, прошедшие дни были тяжелыми, – проговорил Алек, взяв в руки чашку. – Да, но мы со всем разобрались, насколько я понимаю, – ответил Николас. – Кроме Флетчера, – заметил Джилбрайд. Виктория выпрямилась. – Удалось что-нибудь разузнать? – Расскажу, как только узнаю, в каком состоянии находится леди Эйнсли. – Она в порядке, – сообщила Виктория и рассказала краткую версию событий, не упоминая лорда Кринглвуда. – Эйнсли не желает выходить за Ройала и совершенно не волнуется насчет своей репутации. Ей нет дела до сплетен. Алек покачал головой. – Эта дама – настоящая загадка. Впрочем, раз вы с Арнпрайором прибыли сюда вовремя, проблем не возникнет. – Он обратился к Нику: – Старик, за тобой должок. Разбираться с двумя разъяренными отцами – так себе времяпрепровождение. Браден постоянно куда-то отлучался, стоило им появиться, и мне пришлось одному противостоять их агрессии. – Боже мой, – проговорила Виктория. – Что ты им сказал? – Не многое, поскольку в основном говорили они. На повышенных тонах. К счастью, моя блистательная супруга не заставила себя ждать и ответила им не менее повышенным тоном. Она заверила мистера Пейтона и мистера Макбрайда в том, что их дочерей ни на миг не оставляли без надзора. – Чистая правда, – заметила Виктория. – Ангус ехал вместе с ними. – Веселая поездка им выдалась, – сухо произнес Алек. – Да, они все возненавидели друг друга к тому времени, как приехали. Кузен фыркнул. – Родственники юных дам не настаивают на свадьбе? – спросил граф. – Мистер Макбрайд пришел в ужас от одной мысли о свадьбе его дочери с таким сорвиголовой, как Грэм. – Он священник, это неудивительно. – А мистер Пейтон ужаснулся от одной мысли о свадьбе его дочери с нищим младшим сыном. – Грант вовсе не нищий… Впрочем, не важно. Виктория выдохнула с облегчением. – Поскольку и сами дамы больше не желают выходить за близнецов, все обошлось. Ура. – Да, буря миновала, и все это в основном благодаря тебе, – сказал Ник, улыбаясь ей и салютуя чашкой. Алек нахмурился. – Рано радоваться. Мистер Флетчер никуда не делся. – С ним разберемся, когда вернем юных леди в Глазго, – бросил граф. – Боюсь, ты ошибаешься, Арнпрайор. Вчера Флетчер прибыл в Аррохар, и я подозреваю, он вот-вот заявится сюда. – Ты уверен? – У Виктории все сжалось внутри. Джилбрайд кивнул. – Я несколько дней провел на постоялом дворе, ожидая, пока расчистят перевал. Флетчер приехал ночью, мы обменялись парой ласковых, но отвадить его я не смог. Впрочем, мне удалось выехать сегодня раньше него, чтобы предупредить вас. – Как он узнал, куда мы уехали? – резко спросил Ник. – Он появился в Кендрик-Хаузе вскоре после вашего отъезда. Браден пытался с ним разобраться, но Флетчер едва контролировал себя. Он и прошлой ночью был в ярости. – Браден в порядке? – Да, но он нечаянно выдал цель вашего путешествия. Флетчер бросил пару угроз и ушел. Вам также следует знать, что с ним констебли из Глазго. Кроме того, Флетчер везет какие-то документы. Викторию затошнило. – Тебе удалось взглянуть на бумаги? – Нет. Глупец не стал их показывать – скорее всего, это не ордер на арест. – Алек ободряюще ей улыбнулся. – Все должно быть хорошо. |