
Онлайн книга «Обсидиановое зеркало»
Пирс покачал головой, серьга в ухе отразила свет лампочек. – Телефон не работает, видимо, обрыв линии. Или… Уортон похолодел: – Или что? – Или кто-то обрезал провода. Я полагаю, вы, учитель и бывший военный, умеете пользоваться охотничьим ружьем? Уортон вытаращил на дворецкого глаза. В этот момент кто-то настойчиво позвонил в дверной звонок. Гидеон испуганно оглянулся: – Что это? – Кто-то у дверей. – Джейк кинул ему полотенце. – Вытрись, ты весь мокрый. И это было мягко сказано, на самом деле парнишка насквозь пропитался водой, она буквально ручейками стекала с него на пол. Зеленый, как мох, и грязный, как горгульи, он с жадным любопытством оглядывал комнату. На полотенце он посмотрел так, словно не знал, что с ним делать. – Сколько ты не был в доме? – тихо спросил Джейк. – Для Ши время не существует. Есть только то, что происходит с тобой здесь и сейчас. А здесь и сейчас в основном холодно и хочется есть. Гидеон обтер лицо, в результате на ткани остались яркие зеленые пятна, потом увидел на столе тарелку с орешками, подошел, закинул в рот целую пригоршню и стал энергично жевать. Повисший на занавеске Горацио отреагировал на такое поведение возмущенным визгом. Гидеон мгновенно обернулся и выхватил кремневый клинок, направил его на мартышку и зашипел, как дикое животное: – Что это за монстр? Джейк подошел к Гидеону и опустил его руку с клинком: – Это мой знакомый дух-приживала. А ты взял его еду. Парнишка вытаращил глаза: – Правда? Твой знакомый дух? Ты – волшебник? Неужели поверил? Джейк пожал плечами: – Да, я весьма могущественный волшебник. И возможно, смогу спасти тебя от этих Ши. Но для начала ты должен делать то, что я тебе говорю. Пирс осторожно отодвинул засов, а Уортон встал у перил у него за спиной и навел ружье на дверь. В дверном проеме на фоне кружащегося снега стояла фигура в красном плаще с капюшоном. Девушка. Она вытерла ноги на пороге и заскочила в дом. – Я уж подумала, вы никогда не откроете. – Она откинула капюшон. – Извините, что так поздно. Уортон поспешил опустить ружье и вышел вперед. – Ребекка? Господи, а ты что здесь делаешь? Как ты вообще сюда добралась? Девушка рассмеялась: – Это было непросто. Там настоящая метель. Но я должна была вас предупредить. – Предупредить? – переспросил Пирс. – О чем? Ребекка сняла плащ и усыпала снегом пол в коридоре: – О человеке и о волке. Венн подошел к окну и посмотрел вниз: – Можешь назвать меня сумасшедшим. Конечно, я и есть сумасшедший. И живу до сих пор только благодаря зеркалу. Дэвид заразил меня своим энтузиазмом, и мы работали как проклятые. Но, увы, нас преследовали неудачи, и самая трагическая – это потеря Дэвида. Мужчина повернулся и посмотрел на Сару бледно-голубыми, как лед, глазами. – Но, несмотря ни на что, оно работало. Работало, хотя это стоило мне потери единственного друга. Страшная цена. А теперь… Ты видела, чем все закончилось. Прощай, надежда. Венн посмотрел на револьвер, но Сара накрыла его ладонью и потребовала: – Не сдавайтесь. Нельзя останавливаться. – Я же сказал – все кончено. – У вас получится. Я обещаю. Сара вдруг поняла, что просто обязана не дать ему умереть. Зеркало должно работать, иначе она не сможет выполнить свою миссию. А уж потом у нее появится свобода действий. – Как ты можешь это обещать? – изумился Венн. – Могу, и все. Снизу донесся какой-то грохот. Венн мельком посмотрел на дверь и подошел к Саре: – Кто ты? Почему ты здесь? Сара нащупала в кармане брошь с бриллиантом и сказала: – Мне нужно кое в чем вам признаться. Я не пациентка той лечебницы. Я вообще из другого места. Я должна рассказать вам о Янусе… Дверь распахнулась, и на пороге появился Пирс: – У нас проблемы. Быстро уходим. – Подожди! – Нет времени! У нас незваные гости. Дом в опасности. – Что за гости? – встрепенулась Сара. – Точно не скажу. Ребекка говорит – мужчина и волк. – Ребекка? Внизу громко хлопали ставни. Сара выбежала из комнаты и, перегнувшись через перила, увидела, как Уортон с высокой девушкой, с той самой, которая подвезла их со станции, закрывают на тяжелый засов парадную дверь. – Где Джейк? – взревел Венн. Потрясенный Гидеон разглядывал зеленую сеть безопасности на Тропе монахов. – Ты имей в виду, как только появится Венн, я исчезаю. Он расскажет Саммер, и тогда… – Венна я беру на себя. – Джейк прошел мимо Гидеона, зацепив его плечом. – Ты становишься здесь и по моей команде нажимаешь вот на эту кнопку. Все ясно? Гидеон брезгливо передернул худыми плечами. – Не доверяю я этим механизмам. Ши не могут прикасаться к металлу. Они говорят, что в нем обитают демоны. Джейк не слушал, он торопливо надел браслет. Тот был холодным и легким. – Так, хорошо. Я готов. Давай, приступаем! Сложное устройство внушало страх. Джейк повключал все, что можно было включить. Послышалось тихое гудение, – значит, что-то все-таки работало. Не обращая внимания на сеть и обугленные провода, Джейк встал напротив зеркала и взялся обеими руками за раму. – Папа, – прошептал он, – это я. Я здесь. Я иду к тебе. Гидеон с опаской отступил на шаг. – Может, это и не демон, – пробормотал он, – но воет он, как лис в западне. Джейк слышал этот жуткий надтреснутый вой, треск и щелчки вокруг и стук где-то в глубине дома. Потом ощутил покалывание по всему телу. Сила тока возрастала одновременно со страхом. Перед глазами летали снежинки. Браслет, как тиски, сжал запястье. Началось. Зеркало, как оригами, складывалось вовнутрь, в собственную пустоту, которая была единственным оставшимся выходом в этом мире. Джейк пошатнулся и сделал шаг вперед: – Жми! Нажал Гидеон на кнопку или нет? Этого Джейк не знал, потому что все его мысли и все его воспоминания затягивал в себя черный вакуум. Эта бездна втягивала в себя всю его сущность, пока от него не осталась одна лишь телесная оболочка. |