
Онлайн книга «Случайная встреча»
— Убийство и есть убийство, моя милая юная леди! — перебил мистер Форби. — Мой долг состоит в том, чтобы виновный предстал перед судом! — Но вы же сказали, что это была ссора из-за девушки? Возможно… Отец посмотрел на меня, приподняв брови, а мистер Форби продолжал: — Мы всегда ждем от цыган неприятностей. А этот, похоже, был у них вроде вожака, несмотря на то, что не принадлежал к их племени. Имя у него корнуолльское — Джейк Кадорсон, а цыган Джейк — это прозвище. — Я помню его, — сказал отец. — он вел себя разумно, когда я пришел к цыганам и потребовал убраться с моих земель. — Горячая кровь! — повторил мистер Форби. — А где его ищут? — спросила я. — Вдоль всего побережья, мои люди рыщут везде. Надо обязательно схватить его. ведь он наверняка попытается покинуть страну. Я думаю, он направится на восточное побережье, вернее всего, в Харвич. Если бы не война, он направился бы на южное побережье, но в такие времена во Франции ему может не поздоровиться. Нет, я думаю, он все-таки направится в Харвич! Я почувствовала, что вся дрожу: Джейк отправится прямо к ним в лапы! Мне нужно предупредить его! — Я собираюсь обойти все дома в округе, — продолжал мистер Форби, — и предупрежу их обитателей. Если кто-нибудь увидит этого человека, он должен немедленно дать знать об этом нам! Я нашла предлог, чтобы уйти, отправилась в свою комнату, переоделась в платье для верховой езды и выскользнула из дома. Оседлав лошадь, я выехала. Деревья продолжали ронять с своих ветвей капли, земля размокла от дождя. Кусты, казалось, только что полили. И почему человек способен обращать внимание на такие вещи, когда все его мысли заняты совсем иным? Я добралась до Грассленда. Там было очень тихо. Я спешилась и привязала лошадь к коновязи. Подойдя к двери, я позвонила в колокольчик и крикнула в замочную скважину: «Все в порядке, это я, Джессика!..» Я услышала его шаги. Дверь открылась, и на пороге появился Джейк. В тот самый момент откуда-то раздался крик. Мой отец и мистер Форби скакали галопом в сторону дома. — Нет, нет! — закричала я. Цыган Джейк взглянул на меня, и боль в его глазах поразила меня с неожиданной силой. Они спешились. Мистер Форби поднял ружье. — Все кончено! — прокричал он. Я почувствовала, что потеряю сознание. Мой отец успел подхватить меня. — Все в порядке, — воскликнул он. — Я здесь! Неизвестно откуда появились еще двое мужчин. Я никогда раньше не видела их, но поняла, что это помощники мистера Форби. Мне было невыносимо видеть происходящее. Отец буркнул: — Я отвезу дочь домой! Я повернулась к цыгану Джейку. Я не могла говорить, а лишь качала головой. Я едва видела его, мои глаза были полны слез, ужаса, горечи, отчаяния… и глубокого горя. Больше всего мне хотелось поговорить с ним, объяснить ему. Мне было невыносимо сознавать, что он думает, будто я выдала его! К дому мы ехали молча. Возле конюшни отец помог мне спуститься с седла. Он нежно прижал меня к себе, хотя обычно он избегал каких-либо проявлений чувств. Нашими лошадьми занялись конюхи, а мы вошли в дом. — Я думаю, будет лучше, Джессика, если ты мне все расскажешь! Какова была твоя роль во всем этом? — Нам нужно спасти его! — закричала я. Нужно было серьезно поговорить с отцом. Всю жизнь я считала его самым могущественным человеком в мире. Мы все знали о том, как ему удалось выручить нашу мать во время революции во Франции. Он всегда вел себя так, будто обладал сверхчеловеческими способностями, и такова была сила его убеждения, что все мы верили в эти способности. Теперь я решила, что он сможет спасти цыгана Джейка. Я могла надеяться только на него. Нужно было дать знать цыгану Джейку, что я не предавала его. Что он мог подумать, открыв дверь и увидев меня, а за мной — этих мужчин? Только одно, что я его предала! — Пройди в мой кабинет, — сказал отец. — Там ты сможешь рассказать мне все подробности. Когда мы оказались в кабинете, он закрыл дверь и сказал: — Ну? — Это не было убийством! — заявила я. — Все было не так, как ты думаешь! Племянник сквайра собирался изнасиловать девушку-цыганку, а Джейк заступился за нее. Завязалась драка, в которой и погиб этот племянник! — Кто рассказал тебе это? — Он. — Ты имеешь в виду… этого цыгана? — На самом деле он не цыган. Он присоединился к ним ради того, чтобы жить свободной жизнью! — Похоже, ты много знаешь о нем! — А почему вы оказались там… следом за мной? — Мы отправились на верховую прогулку вместе с Форби. Ехали рядом, и я увидел, как ты сворачиваешь в сторону Грассленда. Я сказал, что это моя дочь, и мы поехали за тобой. — Зачем ты это сделал, ну зачем? — Дорогая моя девочка, мы собирались порасспрашивать в Грассленде — не видел ли кто этого цыгана. — Но ведь там никого не было! Долли и слуги — все были в Эндерби! — Я подумал, что кто-нибудь из слуг может все-таки оказаться там. Они его знали… еще по тем временам, когда он бывал здесь. Я закрыла лицо руками. Я чувствовала себя такой несчастной. — Давай, — предложил он, — продолжай свои объяснения. — Я заехала в Грассленд, чтобы укрыться от грозы: просто постоять на крыльце и дождаться пока кончится дождь. Мне показалось, что кто-то мелькнул в окне. Это оказался Джейк. Он узнал меня, он мне доверился… — Ты хочешь сказать, что разговаривала с ним? — Да, я зашла в Грассленд, и он рассказал мне о том, как это произошло, как он убил этого мужчину. Он сказал, что не ждет пощады: он — цыган — убил племянника сквайра! Я решила предупредить его о том, что в нашей округе появился человек, который ищет его, и что его люди расставлены по всему побережью. Джейк собирался после наступления темноты отправиться в Харвич, и он попался бы в расставленную ими ловушку! Именно это с ним и случилось, а теперь он будет думать, что это я… — Тебе не следует расстраиваться: ты ведь не собиралась выдавать его? — Но выдала! — Нет, просто так получилось. — И что теперь с ним сделают? — Отвезут в Ноттингем и предадут суду. — И решат, что он виновен? — Он убил человека! Он и сам не отрицает этого. — Но это не было убийством! — Обычно такие действия определяются именно этим словом. — Но разве ты не понимаешь? Все дело было в этой девушке… И что с ним сделают? |