
Онлайн книга «В Ночь Седьмой Луны»
– Да, по правде – не он. – Нет, не он. Главнокомандующий – герцог. – Он просто не хочет связываться. Если бы он захотел, он стал бы герцогом. – Хватит, дети, прервала его фрау Грабен. – Перестаньте нести чепуху. – Это не чепуха, Грабен. Мой отец... – Хватит о ружьях, войнах и герцогах или вы не увидите похоронной процессии. А ну-ка, Лизелъ, подойди ко мне, иначе ты ничего не увидишь. Мы устроились у окна, и владелец гостиницы принес вино для нас с фрау Грабен и сладкую воду для детей. Грохот пушек с башни герцогского замка известил о начале процессии. Кавалькада всадников медленно спустилась с горы в город и проследовала к церкви, где лежал покойный герцог. Мы увидели лафет, на котором гроб будет доставлен к берегам озера, откуда его отвезет на лодке Харон к месту последнего упокоения. На остров будут допущены только ближайшие родственники. Во главе процессии блистал на солнце церемониальный крест, как всегда во всех подобных торжественных случаях, новый властелин Максимилиан был одет в герцогские одежды из пурпурного бархата, отороченные мехом горностая. Глядя на него, я спрашивала себя, неужели это мой муж, но, проезжая мимо, он поднял голову, взглянул на окна гостиницы и улыбнулся – его отчужденность пропала; звуки мрачного похоронного марша, гвардейцы с черными перьями на шляпах вместо обычных синих – « ничто не могло сдержать моей радости. Процессия медленно проследовала мимо нас. – Вон там мой отец, – восхищенно Шептал Дагоберт. И действительно, это был он, граф Фредерик, в военном мундире, со сверкающими медалями на груди, с черным пером на шлеме. Он тоже взглянул на наше окно, и мне показалось, надменная улыбка тронула его губы. Церковная служба казалась детям невыносимо долгой, они беспрестанно вертелись, и Дагоберт пытался спихнуть Фрица с его места, так как считал, что оттуда лучше видно, и он, как старший брат, должен сидеть именно там. Фрау Грабен с присущим ей спокойствием утихомирила спорщиков. Наконец, служба окончилась. Гроб возложили на лафет для последнего пути к острову. Оркестр заиграл похоронный марш, и лошади, покрытые чепраками из тяжелого черного бархата, в черных плюмажах, покачивая головами, медленно повезли лафет по улицам города. С обеих сторон его сопровождали солдаты. Люди молча следили за процессией, извивавшейся по улицам и исчезавшей на дороге в лес, к озеру. Когда она вернется в город, с пустым лафетом, без близких родственников покойного, церемониальный крест вновь вернут в церковь и запрячут в подземную часовню. Дагоберт объявил о своем желании поехать на остров посетить могилу матери. – Ты же знаешь, – сказала фрау Грабен, – что сегодня никого не пустят на остров. – Если вы будете хорошо себя вести, я возьму вас посмотреть могилу герцога. – Когда? – хотел знать Дагоберт. – Не сегодня. Сегодня – день похорон. – Когда мой отец умрет, его похороны будут еще лучше! – сказал Дагоберт. – Боже мой, как можно говорить такое. – Я не хочу его смерти, – сконфузился Дагоберт, – просто я хотел, чтобы у него были похороны получше. – Лучше герцогских не бывает, – сказал Фриц. – Нет, могут быть, – настаивал Дагоберт. – Хватит болтать о похоронах, а то некоторых не возьмут смотреть могилу герцога. Эти слова слегка утихомирили мальчиков. Я предложила игру в загадки, и, мы играли в нее без особого успеха, пока церемониальный крест не водворили на прежнее место и толпы стали расходиться. Фрау Грабен рассчитывала вскоре тронуться в обратный путь, но, спустившись в маленький зал гостиницы, мы обнаружили, что поторопились. Людей на площади было еще так много, что даже пробиться через толпу не представляло возможности. – Пойдемте к конюшне, – сказала фрау Грабен. – Ко времени нашего отъезда толпа рассосется. Дагоберт выскользнул со двора гостиницы посмотреть на площадь, и я, беспокоясь за него после того случая в лесу, пошла за ним, чтобы позвать его вернуться. Тут я увидела сержанта Франка. Он держал Дагоберта за руку и подзывал меня к себе. Я вышла за ворота. Сержант Франк щелкнул каблуками и поклонился. – Пока еще очень многолюдно, – объяснил он. – Еще минут десять, и народу станет меньше. Вам следует быть поосторожней. В такой толпе запросто очистят карманы. Нищие и воришки со всей округи сошлись сюда. Для них сегодня – знаменательный день. Подошла фрау Грабен. Сержант снова щелкнул каблуками и поклонился. – Я как раз рассказываю фройляйн, что лучше подождать несколько минут. А почему бы вам не зайти к нам повидать Гретхен и детишек? Она будет очень вам рада. Фрау Грабен сочла эту мысль превосходной и пожалела, что не захватила с собой бутылку обещанного ликера. – Пустяки. Она обрадуется вам пуще всех ликеров Рохенштейна. – Не думаю, что это вежливо по отношению к моему ликеру, – улыбнулась фрау Грабен. – Ликер ликером, но вам это должно очень льстить, – вмешалась я. Сержант Франк проложил нам дорогу через толпу, и мы, покинув главную площадь, вышли на маленькую улочку, выглядевшую очаровательно из-за цветочных ящиков на подоконниках и напоминавшую уютный дворик. Фрау Грабен рассказала мне, что у женатых гвардейцев есть дома на небольших участках, вроде этих, по всему городу; холостые же солдаты живут в казармах рядом с замком. Дверь одного из домиков была открыта, с улицы можно было сразу попасть в жилую комнату. Там на полу сидели двое детей: старший, примерно шести лет, что-то рисовал; а младший, лет четырех, играл в кубики. – К тебе гости, Гретхен, – сказал сержант, – а я обратно на службу. Вы сами представите даму, фрау Грабен. – Доверьтесь мне, – ответила фрау Грабен. Она добавила что-то, но я не слушала ее: я глядела с тупым изумлением на Гретхен Франк, мгновенно узнав ее. Передо мною стояла Гретхен Шварц, которую я встретила в клинике перед родами, тогда эта девушка была на грани отчаяния мне и мне сказали, что она умерла при родах. Она поклонилась мне, и я увидела удивленное выражение на ее лице – она узнала меня, так же, как я ее. Фрау Грабен улыбалась нам. Она внимательно, словно за пауками в банке, следила за выражением наших лиц. – Ну как себя чувствует новорожденный, а? – Он спит. – Я слышала, он весь пошел в отца. Ты не выходила посмотреть на процессию, Гретхен? – Пришлось присматривать за детьми, – ответила Гретхен, все еще не спуская глаз с меня. – Ты могла бы присоединиться к нам и посмотреть процессию из окна гостиницы. Места хватило бы всем. Если бы знала, я прихватила бы с собой того ликера. Что с тобой? Ты выглядишь немного... |