Онлайн книга «Роковой опал»
|
— Пойду прикажу, чтобы подали чай, — засуетилась миссис Лод. — Ужин будет готов где-то через час, если вы не желаете ускорить его. — По дороге мы подкрепились цыпленком, — сказал Джосс. — Несите чай, а потом подождем ужина. Миссис Лод открыла дверь, и мы оказались в гостиной с окнами от пола до потолка. Занавеси повторяли цвета павлиньего оперения. Свет не проникал благодаря жалюзи. Экономка немедленно открыла их, и стало светлее. Я мгновенно заметила на стене картину с изображением павлина и поймала взгляд Джосса. Между нами пробежал электрический заряд, так как оба предвкушали великолепное зрелище. Зеленый Огонь был спрятан в раме, и при первой возможности мы увидим его. В комнате стояла большая деревянная горка с покрытыми бархатом полками, на которых лежали образцы минералов, содержащих опалы. Джосс заметил, что я рассматриваю их, и пояснил: — Это придумал Бен. Образцы из разных шахт… А вот и Джимсон. Младший Лод оказался приблизительно одного возраста с Джоссом, но отличался от мужа мягкостью манер, чем напоминал мать. — Джимсон, познакомься с моей женой. Эта новость ошарашила и его. Джосс подмигнул мне. — Мы произвели эффект разорвавшейся бомбы, — сказал он. — Свадьба состоялась в Англии. — Примите мои поздравления… — Спасибо, — поблагодарила я. — Рад познакомиться с вами, — Джимсон быстро взял себя в руки, а потом выразил сожаление по поводу смерти Хенникера. — Мы все скорбим, но спасти его было невозможно, — ответил Мэдден. — Именно поэтому он вызвал меня в Оуклэнд. — И там вы познакомились с невестой… — пробормотала миссис Лод. — Джимсон работает в нашей компании, — продолжал объяснять Джосс. — Они с сестрой живут в апартаментах матери. — Это огромный особняк, — прокомментировала я. — Мистер Хенникер настоял, чтобы было много комнат для гостей, — сказала экономка. — Иногда дом переполнен… А вот и моя дочь. Такое семейное сходство! Лилия, видимо, была воплощением матери в молодости — такая же скромная и неяркая, с опущенными в пол глазами. — Лилия, это миссис Мэдден… Наша будущая хозяйка, — заявила миссис Лод. Лилия так же удивилась, как и ее родственники. Я заметила ее взгляд, брошенный на Джосса, и отлично поняла, что он означает. Девушку бесконечно расстроило известие о нашей свадьбе, но выражение лица быстро поменялось, и она опять потупила взор, как несколько мгновений назад. — Вы остановитесь у нас, мистер Кроиссант? — спросила экономка. — Пару дней. А потом мне нужно в Мельбурн. — Ничего не произошло, пока я отсутствовал, миссис Лод? — поинтересовался Джосс. — В доме, за который я отвечаю, все нормально, мистер Мэдден. Джосс смотрел на Джимсона Лода, и тот торопливо заговорил: — В компании была пара неприятных случаев, но ничего серьезного. Надеюсь, мы скоро увидим вас на работе. — Не сомневайся, — ответил Джосс. — Миссис Лод, завтра вы покажете моей жене дом. Экономка поклонилась. — Мне будет интересно осмотреть особняк, — сказала я. В этот момент принесли чай. — Мне разлить? — спросила миссис Лод. — Думаю, жена сама справится, — ответил Мэдден, подчеркнув, что экономка может удалиться. — Лилия проследит, чтобы вам приготовили комнаты, — заявила миссис Лод. — Поговорим позднее, Джимсон, и ты мне все расскажешь, — сказал Джосс. Мы остались с Дэвидом. Однако по поведению мужа я поняла, что ему не терпится оказаться без посторонних наедине с картиной. Я сама не могла дождаться этого момента. Скоро мы увидим великолепный Зеленый Огонь. Кроиссант принялся описывать драгоценные камни, которые привез с собой. Некоторые из них мы уже видели в Кейптауне. Ему хотелось поскорее побывать в Фэнси Тауне, чтобы узнать, как идет добыча. — Я тоже только об этом и мечтаю, — напомнил ему Джосс. Покончив с чаем, муж предложил проводить меня наверх. Поднимаясь по лестнице, он заговорил: — Я заметил, что вы не могли оторвать глаз от картины. Наверное, думали о том же, что и я. — Похоже. — Мы его увидим при первой же возможности. Придется закрыть дверь, чтобы нам не помешали. Мне не хочется открывать тайник, пока Дэвид в доме. Он нюхом чует опалы. Так что придется выбрать удобный момент. Ну как вам понравился дом? — Я его еще совсем не видела. — Он не сравнится с вашим родовым замком, но чем-то напоминает Оуклэнд. Бен задумал его таким. Подражание всегда лестно. Здесь многое будет напоминать вам о Холле. Увидите, особняк вам понравится. — Он мне уже пришелся по душе. — Воздержитесь от суждений, пока не увидите все. По традиции я должен был перенести вас через порог на руках. Я проигнорировала его замечание. — Как вам Лоды? — поменял тему Джосс. — Мне они показались скромными… и готовыми услужить. — Миссис Лод служит здесь уже двадцать семь лет. Она вдова, ее муж был золотоискателем, но прогорел и оставил семью без средств. Когда Бен взял их в дом, Лилии исполнился год, а Джимсону пять. Миссис Лод была не просто экономкой. — Я догадалась. — Одно время они с Беном были больше, чем друзья. — Вы хотите сказать? Муж бросил на меня презрительный взгляд. — Вы не поймете. — Наоборот, — возразила я. — Именно поэтому у семьи особое положение в доме. Джимсон работает в компании. Он отличный бухгалтер, но без амбиций. — А Лилия? — Приятная девушка… И более талантлива, чем вам показалось. — Откуда вы знаете, что мне показалось? — Дорогая женушка, вы для меня — открытая книга. Я заметил ваш изучающий взгляд. — Ей особенно хотелось угодить лично вам. Именно поэтому вы считаете ее талантливой? — Конечно. Ее отношение доказывает врожденную мудрость. Кажется, они приготовили для нас спальню молодоженов. Джосс открыл дверь, быстро повернулся, схватил меня на руки и внес в комнату. Я не протестовала, ибо он ожидал от меня именно этого, и даже не двигалась, пока ноги не коснулись пола. — Боже, Боже, — прищелкнул языком Мэдден. — Та же ошибка, — и он показал на огромную постель. — А вот гардеробная. — Джосс взял меня за руку и повел туда. — Она предназначается для тех моментов, когда между любящими супругами происходят ссоры. Но постель здесь не очень удобна. Кроме того, столь близкое присутствие мужа будет беспокоить вас. |