
Онлайн книга «Роковой опал»
После завтрака мы отправились осматривать дом, в котором все напоминало мне о Бене. Он пытался воспроизвести второй Оуклэнд Холл, но неудачно. Комнаты казались огромными. Рядом с гостиной, где висела картина с павлином, располагался кабинет. Все окна были прикрыты жалюзи, чтобы жара не проникала в помещения. Комнат оказалось очень много, и в конце концов мы очутились в галерее, сразу напомнившей мне Оуклэнд. — Мистер Хенникер очень любил это место, — пояснила миссис Лод. — И хотел, чтобы оно напоминало ему об Англии. — А вот и клавесин… — Он привез его из Оуклэнда. Женщина, которую хозяин любил, играла на нем. Но она умерла… Меня переполняли эмоции. Об этом клавесине упоминала в письме мать. Именно его боялись слуги, считая, что в галерее поселились призраки. Оказывается, Бен был очень сентиментальным. Экономка повела меня на кухню и представила слугам. Тут я встретила нескольких аборигенов. — Они неплохие работники, — рассказала мне миссис Лод. — Но иногда уходят из дома. Так что на этих людей трудно положиться. Мистер Хенникер часто клялся выгнать их вон, но всегда шел на попятную. Сад был посажен в стиле Тюдора и тоже напоминал родину. — Хозяин говорил, что здесь все, как в Англии. Хотя содержать растения трудно из-за засухи. Идемте, посмотрите оранжерею. Там выращивали апельсины, лимоны, фиги и бананы. — Мистер Хенникер посадил яблони, но плоды не сравнятся с английскими. — Похоже, он страшно скучал по тому дому. — Хозяин был сложным человеком и хотел жить несколькими жизнями сразу. — Ему это удалось. — Мистер Хенникер был очень хорошим человеком, — ответила экономка. — Жаль только, что он владел Зеленым Огнем. Я внимательно посмотрела на женщину, и та опустила глаза. — Этот камень приносит несчастье. Все знают. Зачем он людям? — Такой опал способен околдовать любого. — Когда я узнала, что Десмонд Дерехэм украл его, то обрадовалась… Надеялась, что камень не наделает зла. А потом с мистером Хенникером случилось несчастье, после которого он так и не поправился. Хозяин умер, потому что Зеленый Огонь наказал его… Если он оставался в доме, то смерть мистера Хенникера объяснима. Где опал сейчас? Миссис Лод внимательно смотрела на меня, и я покачала головой. — Возможно, до сих пор в доме… — продолжила она. — Мне это не нравится. Я боюсь Зеленого Огня. Он принесет нам несчастье, как и прежним владельцам. Меня удивило возбуждение экономки, умевшей держать свои чувства под контролем. До этого момента она казалась мне воплощением спокойствия. — Нельзя верить в сказки, миссис Лод, — сказала я. — Никто не может доказать, что камень приносит несчастье. Подобные россказни возникают из-за сплетен. Она взяла меня за руку. — Я боюсь, миссис Мэдден, и надеюсь, что его никогда не найдут. Я поняла, что экономка взволнована, и предложила вернуться в мою комнату. Багаж уже прибыл, и необходимо распаковать его. Я не видела Джосса до ужина, но в спальню пришла Лилия и предложила мне помощь. Поблагодарив девушку, я сказала, что справлюсь сама, но та осталась и наблюдала, как я распаковываю вещи. Наряды показались Лилии очень элегантными, она восхищалась ими и не преминула отметить, что Иза Бэннок с завистью воспримет такие красивые вещи. — Считает себя роковой женщиной, — добавила Лилия. — Она такая? — Все так говорят. Никто в Фэнси Тауне с этой женщиной не сравнится. — Будет интересно познакомиться с ней. — Надеюсь. Мама показала вам дом? — Он очаровательный. — Похож на ваш в Англии? — Не совсем. — Хозяину хотелось этого. Я улыбнулась. — Мистер Хенникер, должно быть, задумал это сначала, но потом понял, что ничего не получится. — Пожалуйста, скажите нам, что вам не по душе. Надеюсь, вы не считаете нас слишком навязчивыми. — Конечно, нет. — Мистер Хенникер очень по-доброму относился к нам… Это имение стало для меня домом. — Так и будет… Пока вы не выйдете замуж. Девушка опять опустила глаза. Эту привычку я уже наблюдала у матери. — Мы сильно беспокоились, когда узнали, что мистер Мэдден женился… — Это было для вас неожиданностью. Муж должен был предупредить вас. — В этом доме командуем не мы. — Сожалею, что вас не предупредили. Надеюсь, мы подружимся. — Мой брат хорошо справляется с работой, получив место Тома Полинга. Мы уверены, что мистер Мэдден будет доволен. — Вот и хорошо. — Без Джимсона возникли бы проблемы. Мы им гордимся. Имя моего брата, наверное, показалось вам странным… Отца звали Джим, поэтому его назвали Джимсон. — Отлично. — Мы очень любим друг друга и никогда не забываем, что мама сделала для нас. Я, наверное, утомляю вас, миссис Мэдден. Но я просто хотела помочь. Здесь достаточно места для ваших вещей? Все, принадлежащее мистеру Мэддену, в другой комнате. Девушка опять потупила взор. Может, для того, чтобы скрыть триумф? — Достаточно, — холодно ответила я. — Ужин в семь тридцать. На него придут Бэнноки. Вы спуститесь, когда будете готовы? Я кивнула, и она наконец-то оставила меня одну. У меня возникло подозрение, что Лилия рада тому, что мы с Джоссом не живем в одной комнате. Девушка не зря упомянула Изу Бэннок. А может, опять разыгралось воображение? Почему я вечно ищу какую-то тайну? Но слишком многое случилось за столь короткий промежуток времени, и вчерашнее происшествие заставило думать о том, что в этом доме что-то неладно. Меня не оставляла мысль, что кто-то подглядывал за нами с улицы. Значит, вор в доме. Я оделась с особой тщательностью, выбрав ярко-голубое шелковое платье, которое бабушка приготовила для выхода в свет. В таком виде я отправилась знакомиться с Бэнноками. Они пили аперитивы в гостиной, и ко мне тут же направился Джосс. — Джессика, познакомьтесь с Изой и Эзрой. Я не сразу увидела женщину, так как огромный мужчина схватил мою руку и принялся трясти ее. — Вот это сюрприз! — зычным голосом воскликнул он. — Поздравляю, Джосс! Она у тебя красавица. Не зная, как повести себя, я улыбнулась и вежливо поприветствовала Бэннока, сказав, что много слышала о нем. — Надеюсь, не плохое? |