
Онлайн книга «Шанс переписать прошлое»
![]() — Он мог быть предназначен для любого из нас. — Бет поморщилась. — Как ты? Держись! — воскликнул он и помчался в город. Он остановился у входа в отделение скорой помощи и на руках понес туда Бет. — Ей нужно кресло. Она попала в капкан и ранила ногу. Санитар уже катил кресло на колесах. Дюк усадил в него Бет и следом за санитаром отправился к смотровым кабинетам. — Сейчас к вам подойдет сестра, — объявил санитар. Бумажная пеленка на смотровом столе зашуршала — Бет приподнялась на локтях. — Кто на такое способен? Ведь капкан поставили нарочно. — Конечно, нарочно, но на кого? На тебя или на Скарлетт? — Там дом Скарлетт. Никто не знал, что я вернусь туда, зато Скарлетт наверняка оказалась бы там. — Странно, что оба нападения у хижины Скарлетт произошли, когда там была ты. Продолжает ли Скарлетт сражаться с охотниками? — Может быть… — Бет оглянулась через плечо на дверь. — Может, капкан предназначался Скарлетт, но не из‑за ее вражды с охотниками. — Тогда из‑за чего? Из‑за ее картин, от которых, по правде говоря, у меня мурашки по коже? — Из‑за вчерашнего ритуала. — Тот, кто поставил капкан, хочет, чтобы и ты, и Скарлетт перестали заниматься делом «Тимберлайнского трио». — Я одного не понимаю: почему я? Почему тот человек запугивает меня, а не тебя? Ведь ФБР тоже расследует дело «Тимберлайнского трио»! — Потому что сражаться с ФБР сложнее, чем пугать телеведущую и художницу, которая вообразила себя шаманкой. Бет шлепнула его по руке. — Скарлетт ничего не воображает — она и есть шаманка. — И что толку? — Она мне очень помогла. Знаешь, сегодня я беседовала с Дороти Ангер. — Я получил твою эсэмэску. И что — она схватила тебя за плечи и воскликнула, что ты — вылитая Хизер Брайс? — Ш‑ш‑ш! — Оба покосились на открытую дверь кабинета. — Нет, но она сказала, что раньше довольно много хижин в Тимберлайне было с красными дверьми — видимо, раньше красные двери считались модными. — Возможно, сейчас их перекрасили. — Я подумала об этом. А еще Дороти назвала мне риелтора, которая может вычислить, в каких домиках двери были красные. Если я получу нужные сведения, обойду их все. — При условии, что их еще не снесли. Даже старого дома Брайсов уже нет. — Знаю. — Она снова легла на стол. Он погладил ее по ноге. Может быть, в скором времени он получит известие, которое поможет ей потерять интерес к давнему похищению и прекратить поиски. В кабинет влетела медсестра. Осмотрев искореженный сапог Бет, она покачала головой: — Испортили такие красивые сапоги! Ну‑ка, давайте их снимем. Она ловко разрезала голенище скальпелем, стащила сапог с ноги и цокнула языком: — Лодыжка у вас распухла, но крови я не вижу. Дюк нагнулся и осмотрел ногу Бет. — А перелом? — Наверное, доктор пошлет ее на рентген. — Медсестра протерла лодыжку Бет антисептическими салфетками. — Пожалуйста, оцените свою боль по шкале от одного до десяти, по сравнению с родами. Бет густо покраснела. — Я не рожала, но поставила бы шесть, а когда это только произошло — девять. Сестра протянула ей пластиковый стаканчик. В нем лежали две зеленые капсулы. — Примите ибупрофен — обезболивающее и противовоспалительное. Возможно, доктор выпишет вам болеутоляющее посильнее. В кабинет просунул голову врач: — Я доктор Таллман. С вами хочет поговорить помощник шерифа, но сначала давайте сделаем снимок. — С помощником шерифа поговорю я. — Дюк погладил Бет по щеке: — Я никуда не уйду. Он посмотрел, как увозят Бет, а потом вышел в зал ожидания, где помощник шерифа Стивенс разговаривал с дежурной за стойкой. — Бет повезли на рентген, — сказал он, пожав Стивенсу руку. — Несколько наших сотрудников обыскивают местность перед домом Скарлетт Истон. Они нашли еще один капкан, почти у самого крыльца. — Можно как‑то выяснить, кто расставил капканы? — Вряд ли. — Помощник шерифа стащил с головы шляпу. — Но, если мы узнаем, кто играет в такие игры, отправим его за решетку! — По‑вашему, капканы связаны с тем, что Скарлетт враждует с охотниками? — Возможно, но не станем исключать и того, чем занимается в Тимберлайне Бет. Здесь еще много людей, которым не нравится вспоминать о похищении «Тимберлайнского трио». Кроме того, не будем забывать, что Билл Рейни — охотник. — Мне казалось, вы освободили его от обвинений в других… выходках. — Мы последим за ним… и за другими. В отделение скорой помощи ворвалась Скарлетт Истон: — Где Бет? Как она? — Ей сейчас делают снимок. — Дюк показал на Стивенса. — Вы слышали, что рядом с вашим домом нашли еще один капкан? — Да. Может, один поставили на нее, а второй на меня. Стивенс спросил: — Вы имеете отношение к тому, чем занимается Бет в Тимберлайне? — Я?! — Скарлетт ткнула себя пальцем в грудь. — Ни в коем случае! Медсестра высунулась из‑за двери, ведущей к смотровым кабинетам. — У Бет все хорошо. Доктор Таллман сейчас смотрит ее снимки. Помощник шерифа, если хотите, можете зайти к ней. Дюк шагал за Стивенсом и Скарлетт; медсестра провела их в смотровую. Бет лежала на столе; стопа и лодыжка были забинтованы розовым бинтом. — Красота, правда? Скарлетт вбежала в кабинет и обняла Бет: — Мне так жаль! — Скарлетт, вы ни в чем не виноваты. — Похоже, мой дом приносит вам несчастье. — В капкан могли попасть и вы! — В один из капканов, — уточнил Стивенс, откашлявшись. — Мы нашли и другой. Бет широко раскрыла рот. — Боже мой! Если бы я не угодила в первый, наверняка попала бы во второй! — К тому же второй капкан больше и мог причинить вам больше вреда. — Хорошо, что я купила прочные сапоги в дорогу! Доктор Таллман растолкал посетителей. — Все хорошо. Сапоги спасли вас от перелома. — Значит, перелома нет? — Сильный ушиб мягких тканей — и кости тоже. Делайте перевязки, держите ногу повыше. Я выпишу вам болеутоляющие, если они вам понадобятся. — Он выписал рецепт и оторвал листок от блокнота. |