
Онлайн книга «Последний рубеж. Роковая ошибка»
У Рики было по-прежнему закрыто. В дом Аллейна впустил сын хозяев, Луи. Миссис Феррант вышла из кухни под обычный аккомпанемент телевизора. – Добрый вечер, месье, – сказала она. – Ваш сын еще не вернулся. Из телевизора донеслись завершающие аккорды дурацкой рекламной заставки. – Что-то он припозднился, – промолвил Аллейн. Миссис Феррант пожала плечами. – Наверное, до Бон-Аккорда дошел и остался там ужинать. – А он ничего про это не говорил? – Нет. А зачем? – Чтобы вы не ждали его к ужину. С его стороны было бы невежливо не предупредить вас. – C’est pen de chose [41]. – Раньше он так делал? – Может, один раз. Или больше. Не помню. Извините, месье. Мне нужно сына кормить. – Разумеется. Ваш муж еще не вернулся? – Нет, месье. Я его не жду. Простите. – Она закрыла за собой дверь на кухню, а Аллейн задумчиво поднес кулак ко рту, глубоко вдохнул и отправился наверх, в комнату Рики. Возможно, тот оставил записку, которую ему по какой-то причине не хотелось доверять миссис Феррант. Записки не было. На столе лежала рукопись, прижатая камнем-голышом. Родители с фотографии смотрели на пустую комнату, куда-то мимо стоящего сейчас в ней Аллейна. Пахло, как и всегда в комнате Рики: твидовым костюмом, кремом для бритья и трубкой, которую он курил. «Она лжет, – подумал Аллейн. – Не пошел он в Бон-Аккорд. Как назывался тот паб, в котором они обедали?» «Приют рыбака» – тут же подсказала ему память, натренированная за годы работы в полиции. Рядом с рукописью лежал листок, вырванный из блокнота; рука сына вывела номер телефона, а после буквы – «Л’Э». «Он бы не пошел туда, – думал Аллейн. – Или пошел бы? Может, ему позвонила Джулия? Нет, он бы меня предупредил. Хотя как?» Нижний листок блокнота был весь исписан – Аллейн прочитал исчерпывающее изложение событий, произошедших до визита Рики в Сен-Пьер и после. На мгновение Аллейн закрыл глаза. Мадам Ф. было тут что почитать. Он записал номер телефона Л’Эсперанс и оставил под камешком записку: «Извини, просто соскучился. Шеф». «И это она, конечно, тоже прочитает», – подумал он, спускаясь по лестнице. Дверь на кухню была приоткрыта, телевизор молчал. – Bon soir, madame [42], – бодро попрощался Аллейн и вышел из дома. Придя в полицейский участок, он позвонил в «Приют рыбака» в Бон-Аккорде, и ему, под шум, характерный для питейного заведения, сообщили, что Рики там нет и не было. Фокс, уже некоторое время вновь наслаждавшийся гостеприимством миссис Планк, слушал разговор Аллейна с пабом, и по лицу его было видно, что он крайне обеспокоен. Затем Аллейн позвонил в Л’Эсперанс. Ему ответил Бруно. – Здравствуй, – сказал Аллейн. – Это суперинтендант Аллейн. Прости за беспокойство, Рики, случайно, не у вас? – Нет, сэр, мы не видели его с… – Бруно умолк. На заднем фоне произнесли имя Аллейна, а затем он отчетливо услышал голос Джулии. – А, это вы! Какой приятный сюрприз! Сына потеряли? – Да, что-то не могу найти пока. – Мы его с утра не видели. Может, он к вам пошел в гостиницу? Встретил Луи, и они развлекаются вместе в Маунтджое? – А Луи в Маунтджое? – Думаю, да. Карлотта! – мелодичным голосом крикнула Джулия. – Луи в Маунтджое? – И спустя мгновение сказала в трубку: – Она не знает. – Очень сожалею, что побеспокоил вас. – Никакого беспокойства. Совсем наоборот. Надеюсь, вы его найдете. – Сам найдется, – веселым тоном ответил Аллейн. – До свидания и спасибо. Он повесил трубку, и они с Фоксом пристально посмотрели друг на друга. – Выяснится какая-нибудь ерунда, – сказал Фокс. – Если так, то он у меня попляшет. Тебе приходит в голову какое-нибудь простое объяснение, Фокс? Мне – нет. – Пошел гулять и подвернул ногу? – Да, что-то вроде этого. – А в «Лезерс» он не может быть?.. Нет, Планк бы сказал. Зазвонил телефон. – Наверняка Планк. – Фокс взял трубку. – Фокс слушает. Да. Ничего? Сейчас спрошу у шефа. – Он посмотрел на Аллейна, который совершенно нехарактерным для него жестом провел рукой по глазам. – Скажи ему, что… Нет, погоди. Скажи, пусть заканчивает там и возвращается сюда. Хотя все-таки поинтересуйся… Фокс поинтересовался и получил ожидаемый ответ. – Да, лучше бы все это происходило не на самом деле, – сказал Аллейн. – Черт, надо было мальчишку сразу отсылать. После затянувшегося молчания Фокс произнес: – Сомневаюсь, мистер Аллейн. Надеюсь, вы не против, что я так говорю. – Не против, конечно, Фокс. – Наверняка он просто загулялся. – Ты не слышал, что сказала миссис Феррант? Я думаю, она что-то знает. Фокс замолчал. – Мы должны сделать то же, что бы сделали, если бы кто-то заявил о пропаже человека, – сказал Аллейн. – Подождем еще чуть-чуть, – проговорил Фокс. – Если до темноты не вернется, тогда мы… ну… – Начнем поиски. – Верно, – кивнул Фокс. – Ладно, у нас еще официальное расследование есть. Кого Планку на подмогу выделили, он не говорил? – Парней, с которыми он уехал, – сказал Фокс, имея в виду полицейских из Маунтджоя. – Возьмем их с собой. Кто знает, на что мы там наткнемся, – подытожил Аллейн. Глава 8
Ночная операция Самое неправдоподобное в гангстерских фильмах – то, как там показывают связанного человека: стоит развязать жертву, как она, пошатнувшись раз-другой, вновь становится прыгучей, как блоха, и идет в драку. Если когда-нибудь развяжут Рики, ноги его не послушаются, рук он не почувствует, а голова будет так болеть, что просто безвольно повиснет, как увядший цветок. Он не знал, сколько времени прошло с тех пор, как ему в рот засунули кляп. Джонс оторвал кусок ветоши, Феррант с силой всунул его Рики между зубами, а другой лоскут завязал вокруг головы. От тряпки воняло скипидаром, рассеченную губу жгло. Рот ему заткнули, когда Сид сказал, что слышал какой-то шум снаружи. Феррант выключил свет, и они сидели очень тихо, а потом в дверь кто-то тихонько поскребся. – Это мальчик. – Феррант приоткрыл дверь, а потом очень тихо ее закрыл. Сид включил свет. В комнате стоял малыш Луи. В черном комбинезончике и берете он походил на французского школьника. На спине у него висела сумка. С зачерненного лица на Рики с жадным любопытством уставились два черносливовых глаза. |