
Онлайн книга «Зай по имени Шерлок»
– Вы, верно, шутите, – Гаунер растянул губы в кислой, неприятной ухмылке. – После всего, что произошло. – А почему вы считаете, будто он послушает нас? – Вы – авторитетный зверь. – Пустая лесть, – отмахнулся Шерлок Зай. – Хорошо, я поговорю насчет вас с бароном, но при одном условии. – Что угодно! – подпрыгнул от радости опоссум, и кабриолет качнулся. – Вы расскажите, что вас связывает с котом. – С котом? Не понимаю, о чем вы, – состряпал невинную физиономию Гаунер. – Вижу, наша сделка не состоится. – Ах, котом! – поспешно спохватился опоссум. – Такой серенький и в шляпе? – Именно, – Шерлок Зай поиграл желваками. – Не поверите – ничего! – Вы правы: не верю. – Но все именно так, как я говорю! Я столкнулся с серым плутом, когда тот через черный ход собирался проникнуть во дворец. Прижав кота в углу, я попытался выяснить у него, кто он такой и зачем пробирается во дворец. Мне как раз влетело от дворецкого, и я был несколько на взводе, а тут еще известие о вашем приезде. Ну, я и пригрозил коту выдать его полиции, если тот не поможет мне выследить вас и припугнуть. – Меня трудно напугать, херр Гаунер. Но скажите, от кого вы узнали о моем приезде? – От дворецкого, разумеется! Он мне сказал: «Вот приедет херр сыщик – он-то уж точно выведет тебя на чистую воду». – Кот не сказал вам, что он делал во дворце? – Нет. Наверное, хотел что-нибудь украсть. – Разве он вам ничего не объяснил? – Кот был настолько напуган, что едва ворочал языком. – Чем же вы его так напугали? – Мне показалось, он был напуган чем-то другим, а тут еще и я его подловил. Он что-то мямлил про семью, про обстоятельства и еще нес какую-то ерунду. Впрочем, я краем уха слушал его пустую болтовню и сейчас вряд ли припомню, о чем он говорил. – Вы знаете его имя? – Луиджи Котелли – так он назвался. – Это правда, все то, что вы рассказали? – Чистейшая, чтоб мне провалится! Больше я ничего не знаю. – Хорошо, я поговорю с бароном насчет вас. Но смотрите, херр Гаунер, если вы меня обманули. – Мамой клянусь! Но куда мы едем? – завертел головой опоссум. – А вот это вас совершенно не касается. Прощайте! – Всего доброго, херр Зай! Я на вас очень надеюсь. – Гаунер на ходу соскочил с кабриолета и припустил вдоль улицы. – Вы ему верите? – обернулась Ромашка, когда опоссума и след простыл. – Я бы поостереглась доверять такому проходимцу. – Его слова похожи на правду, – уклонился от прямого ответа Шерлок Зай. – Отвезите нас в полицейский участок, и как можно скорее. Кабриолет развернулся и покатил в обратную сторону. В полицейском участке, несмотря на поздний час, было шумно и многозверно. Голосили арестованные, туда-сюда сновали деловитые полицейские, другие из них, сидевшие за столами, скребли перьями по бумаге, составляя протоколы, и время от времени задавали сухие вопросы. Шерлок Зай, оглядевшись, направился к скучающему полицейскому, сидящему за конторкой. Тот одарил сыщика унылым отсутствующим взглядом и сказал: – Слушаю вас! – Нам бы хотелось переговорить с кем-нибудь из начальства. – По какому вопросу? – По очень серьезному. – Кто вы? – Частный сыщик. Любезный, поверьте, у меня очень мало времени! – нетерпеливо пристукнул тростью Шерлок Зай. – Думаю, вас может принять инспектор Штизель 21 – А другого никого нет? – поморщился сыщик. – Увы! – развел лапами полицейский. – Хорошо, – вздохнул Шерлок Зай, – где мы можем его найти? – По коридору, вторая дверь направо, – указал когтем полицейский и опустил голову. Мы прошли узким коридором до нужной двери, и Шерлок Зай постучал. – Да-да, – донеслось изнутри, и мы вошли. За широким столом с двумя аккуратными стопками бумаг сидел огромный бурый медведь. Его маленькие глазки ощупали нас, медведь сцепил когти и откинулся на высокую спинку стула. Тот отчаянно заскрипел под грузной фигурой инспектора. – Что вам? – густым басом поинтересовался Штизель. – Добрый вечер, инспектор, – Шерлок Зай приблизился к столу, я же остался стоять у дверей. – Меня зовут Шерлок Зай. Я… – Частный сыщик, – кивнул инспектор. – Наслышан, наслышан. Присаживайтесь, прошу вас! – указал он на стул. – Благодарю. – Шерлок Зай сел. – Так вот… – Как там, в Среднелесье? – Нормально. – Сыро, наверное. Все-таки лес. – Да нет, ничего. Мне… – А преступность высокая? – Не очень. Понимаете… – А инспектор Листрейд говорил, что высокая. – Ему, конечно, виднее. Прошу прощения, инспектор, но у нас мало времени. – Да-да, я вас внимательно слушаю! – сразу посерьезнел Штизель. – Вам знаком некий Луиджи Котелли? – Очень хорошо, – ответил медведь и замолчал. Шерлок Зай подождал некоторое время продолжения, но оно не последовало. – Кто он? – спросил сыщик после затянувшейся паузы. – Кот. – Это я понял. Но что о нем известно? – Мелкий воришка. Вам нужна точная информация? – Нет, меня, если честно, больше интересует он сам. – Хм-м, – Медведь поскреб когтищами затылок. – Довольно неприметная серая личность, бездельник, нигде не работает, промышляет карманными кражами. Много раз попадался, но доказать удалось лишь пять краж. Что еще? – Штизель уставился в потолок, засиженный мухами. – Где он живет? – Шерлок Зай нетерпеливо побарабанил задними ногами. – В трущобах, на окраине. У него большая семья – семеро котят. У Котелли всегда одна и та же песня, мол, ему нужно кормить семью, а с работой туго. – А это действительно так? – Ну-у… – поерзал медведь на стуле. – Где-то, как-то. – То есть работу он найти не может. – Кому, скажите на милость, нужен прожженный воришка? Да, кстати! – звучно хлопнул инспектор себя по лбу. – Месяца полтора назад кот основательно влип – украл кошелек у богатого иностранца. Я уж думал, сядет в шестой раз. Но иностранец внезапно забрал заявление. |