Книга Фальшивый лорд [= Тайна "Белой Леди" ], страница 18. Автор книги Фиона Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фальшивый лорд [= Тайна "Белой Леди" ]»

Cтраница 18

— И некоторые могли упасть в твою сумку незаметно для тебя?

Холли задумалась.

— Я не уверена в этом.

— И не нужно, — заявил мистер Адамс. — Такова вероятность. Молодец, Белинда. Продолжай дальше, дочка.

Холли рассказала, как она потихоньку отошла от ювелирного прилавка и стала рассматривать часы.

— Одни часы мне понравились, и я решила их купить. Но сообразила, что не хватит денег, и бросилась поскорей в банк строительного общества, пока он не закрылся… Вот тут меня и остановили, — закончила она свой рассказ.

— На улице, возле универмага? — спросил ее отец.

— Нет! — ответила Холли.

— Что?

— Она остановила меня внутри универмага.

— Ты имеешь в виду, что не прошла через двери?

— Нет! А что?

Мистер Адамс положил ручку и откинулся на спинку стула.

— Это важно, поскольку, раз ты не вышла из универмага, значит, теоретически ты еще могла оплатить эти вещи.

— Но ведь я не знала, что они лежат в моей сумке, — возразила Холли.

— Не имеет значения, — с улыбкой ответил ее отец. — Это техническая деталь. Посетителей, подозревающихся в краже товара, всегда задерживают после того, как они выходят из магазина. Если это делают раньше, у охраны возникают проблемы. Так что это обстоятельство, а также упавшие на пол ожерелья — вот два факта, ослабляющих обвинение.

Холли в отчаянии провела рукой по волосам. Она не могла поверить услышанному.

— Ты что, ничего не понял? — воскликнула она с досадой. — Я не хочу быть оправданной за недостатком улик. Я действительно невиновна и хочу, чтобы все это знали.

Миссис Адамс обняла дочь.

— Холли, — сказала она. — Очень трудно доказать, что тебя подставили нарочно. Скорее всего это невозможно. Мы хотим получить гарантии, что ты не будешь осуждена. Будем надеяться, что ты даже не предстанешь перед судом.

— Я понимаю, — согласилась Холли. — Только мне это не нравится. И я хочу во что бы то ни стало выяснить, кто сыграл со мной такую гадкую шутку.

— Нет! — заявила Трейси. — Это выяснишь не ты, а мы все — Детективный клуб. Расследование начнем завтра.


На следующее утро миссис Адамс пораньше отвезла Холли в школу.

— Пожалуй, лучше будет поговорить об этом с мисс Хосуэлл, — сказала она, паркуя машину.

— Зачем? — удивилась Холли.

— Она все равно так или иначе об этом узнает, — объяснила мать. — Так что лучше сказать ей первой.

— Ладно! — согласилась Холли. — Остается лишь надеяться, что она правильно все поймет.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказала миссис Адамс. Но в ее голосе не прозвучало особой уверенности.

Когда они подошли к кабинету директора, миссис Адамс вошла туда первая.

— Я переговорю с ней, — шепнула она Холли. — Чтобы ее подготовить.

Было половина девятого. Миссис Уильямс, школьная секретарша, начинала работу в восемь сорок пять. Так что Холли осталась одна.

Она выглянула в окно. Сквозь ворота школы входили учащиеся. Холли подумала о том, слышал ли кто-нибудь из них про ее беду. Неприятно будет, если они обо все узнают еще до того, как она сумеет восстановить свое доброе имя.

— Привет, Холли. Должно быть, тебе испортили все выходные. — Трудно было не узнать этот голос. Холли повернулась и оказалась лицом к лицу с Дэном О’Грэди. — Как же это, наверное, ужасно — оказаться обвиненным в преступлении. Представляю, каково у тебя на душе, — он доверительно перешел на «ты». — Я ужасно волновался за тебя.

— Вы очень любезны, — ответила Холли.

— Не стоит благодарности, — ответил О’Грэди. — Эх, если бы я мог тебе чем-нибудь помочь.

Холли подошла к нему ближе.

— Возможно, вы мне и поможете, — вполголоса произнесла она. — Вы случайно не видели человека, который сунул руку в мою сумку?

Сторож нахмурился.

— Как ты сказала? Сунул руку в твою сумку?

— Скорей всего. Кто-то подложил туда ожерелья. А после этого донес на меня продавщице.

— Эх, Холли, мне очень хочется тебе помочь, но я честно тебе признаюсь, что ничего не видел. Ты ведь не хочешь, чтобы я солгал, верно?

— Нет. Конечно, не хочу! — воскликнула Холли и добавила упавшим голосом: — Только вот… вы были моей последней надеждой…

Сторож печально покачал головой.

— И теперь я обманул твои ожидания.

Он окинул взглядом коридор, чтобы удостовериться, что их никто не слышит, и добавил:

— Знаешь, Холли Адамс, возможно, кто-то в самом деле охотится за тобой.

Холли согласно кивнула. Она уже это поняла.

— Так что это, возможно, не последняя неприятность, поджидающая тебя.

Холли вздрогнула. Такая мысль ее напугала. Кто-то охотится за ней — но кто именно? Это нужно выяснить прежде всего.

Дверь директорского кабинета отворилась, и мисс Хосуэлл поманила Холли рукой, приглашая к себе.

— Можешь зайти, Холли, — сказала она. Затем, увидев школьного сторожа, добавила: — Вы ко мне, мистер О’Грэди?

— Я просто проверяю здание, мадам, все ли в порядке, — ответил тот. Ободряюще подмигнув девочке, он вышел из приемной.

— Присядь, Холли.

Мисс Хосуэлл показала на стул рядом с миссис Адамс.

По лицу матери Холли поняла, что разговор с директрисой прошел не слишком гладко, и собралась с духом, чтобы выслушать неприятное известие.

— Итак, Холли, — сказала директриса, — твоя мама мне обо всем рассказала. Хотя я уверена, что ты скорей всего невиновна — все-таки я считаю, что и для тебя и для школы будет лучше, если ты посидишь дома до тех пор, пока ситуация не прояснится.

— Что? Вы хотите сказать, что временно отстраняете меня от занятий?

Холли не верила своим ушам.

— Нет-нет, — ответила мисс Хосуэлл. — Не отстраняю. Просто я даю тебе разрешение несколько дней посидеть дома.

Директриса встала, показывая, что разговор окончен.

— Но я не хочу сидеть дома! — воскликнула Холли. — Тогда все подумают, что я виновна.

— Об этом никто не будет знать, — ответила мисс Хосуэлл. — Я никому об этом не скажу. Я уверена, что так будет лучше.

— Пойдем, Холли, — сказала миссис Адамс. — Не будем спорить. Может, так оно и в самом деле лучше. В конце концов, мы ведь знаем, что ты ни в чем не виновата.

ГЛАВА IX. Отрезанная от мира

Вернувшись домой, Холли скрылась в своей комнате. Ей требовалось время на размышления. Но сначала ей нужно было упорядочить свои мысли и избавиться от всех отрицательных эмоций, роившихся в ее голове, — гнева, страха и отчаяния. Девочка умела это делать только одним способом — погружалась в чтение детектива.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация