
Онлайн книга «Шторм»
– Что такое «лоция»? – спросил её растерявшийся Хольдер. – Не придуривайтесь! – ответила женщина. Она посмотрела в глаза викингу и подумала, что он действительно первый раз слышит это слово. – Как же вы плаваете? – Обычно мы знаем свои проходы, но сегодня сбились с пути. – Толкайтесь веслами! – приказал Хольдер гребцам, и те, перевесившись с правого борта, стали выталкивать лодку под волну. – Быстрее! – Они сюда не подойдут! – сказал Одриг Минус половина. – Они сюда не подойдут, но они перебьют всех нас стрелами, – объяснил Хольдер. А завтра с отливом заберут весь скарб с лодки. – Как они вообще узнали, что мы в море? – спросил кто-то. – Думаю, это случайность, – уверенно сказал Хольдер. Зося слушала их разговор и отмечала про себя, что разыгрываемая этими людьми драма и их страсть выглядят очень убедительно. Даже – пугающе убедительно. И тут она увидела в морском полумраке тёмный парус. Едва различимый в этом холодном и безразличном ко всему море. Значит, ещё кто-то дурачился, разыгрывая пиратскую удаль. А вдруг это всё взаправду? Лодка сошла с мели, поднятая волной под днище, гребцы снова заняли свои места, закрепив вёсла в уключины, и бегство продолжилось. Зося стала замерзать. Её била дрожь. Теперь ей хотелось, чтобы они плыли быстрее, как можно быстрее! Сама не понимая почему, она подключилась к этой безумной игре воображения. И ей стало казаться, что тёмный парус в дальнем сумраке моря действительно их преследует. Лодка снова вошла в песок. На этот раз другим бортом. – Мы не сможем здесь пройти… Надо бросать корабль…, – запричитал маленький варяг, совершенно растерявшийся в суматохе. – Замолчи, Минус половина! А то ты станешь ещё короче, ровно на голову! – огрызнулся Хольдер. Гребцы, не дожидаясь команды, снова свесились за борт, упираясь в песок вёслами. Только теперь Зося заметила, что их лодка сильно перегружена поклажей, сваленной в носовая её части. Это обстоятельство почему-то сразу увязалось с большим кораблём, который шёл невдалеке попутным курсом. – Она-то выплыла, и мы доплывём до берега, – ныл Одриг, – а так они перебьют нас всех! Хольдер не отвечал ему. – Послушай, Хольдер, мы здесь не пройдём! – заметил другой викинг, и многие поддержали его мысль. – Спроси Горо, как нам быть? – У нас нет на это времени, – ответил Хольдер, – лучше толкайте лодку. – А они сюда не идут, – сказала Зося, преодолевая колотун. – Что? – не понял Хольдер. – Тот корабль к нам не приближается. Они знают про эти мели. Они ждут нас в море, – пояснила Зося, уверенная в своих выводах. Все стали вглядываться в сумрак. – Они убирают парус! – подтвердил слова Зоси кто-то из викингов. – Значит, нам надо искать проход в этих мелях! – уверенно заявил Хольдер. – Они сюда не сунутся, а мы уйдём. – Эх, надо было усладить Переплыта добрым подношением! – заметил самый старый из викингов. Зося не смогла вспомнить его имя. Хольдер какое-то время всматривался в сумрак, желая убедиться, что погоня прекратилась, а потом поднял голову и позвал ворона. Горо слетел ему на плечо так же расторопно и легко, как в прошлый раз. Хольдер заговорил с ним. Горо встряхнул головой, раскрыл клюв и… захрипел. Птица пыталась издавать членораздельные для своего языка звуки, но вместо этого получался только скрипучий хрип. Будто когтями скребли по сухой, задубевшей шкуре. – Проклятье, он совершенно охрип на этом ветру, – растерянно заметил варяг. Взгляд Хольдера казался обречённым. – Надо было, надо было призвать Переплыта! – причитал старый варяг, тряся головой. – А кто это – Переплыт? – спросила Зося. – Наш бог моря, – пояснил Одриг, – только он один знает все проходы в морях. Да вот ещё Горо знает… – Я что-то такое слышала. В детстве мы повторяли считалку, которой нас научил один моряк. – Что такое «считалка»? – спросил Одриг. Зося начала вспоминать: – Переплуто, Переплуто! Море буйно, море круто… На три четверти пути Нам дороги не найти… – Да, кажется, так! – Это – заговор! – бодро заметил старый варяг, – забери меня море, но это – заговор! А дальше? – Дальше? – спросила Зося саму себя…, – у вас есть лепешки? Какие-нибудь лепёшки есть? – Какие лепешки? – не поняли викинги. – Хлеб! – пояснила Зося. Её внезапно озарила удивительная мысль. – Быстрее, ищите хлеб! – Делайте что она говорит! – приказал Хольдер, и ворон на его плече закивал головой. Викинги развязали мешки, и принялись копаться в них усердно и суматошно. Наконец кто-то добыл лепёшку и протянул её Зосе. – Крошите хлеб за борт! – властно сказала женщина и перебежала на нос корабля, легко перебирая ножками по днищевой обшивке из сырых досок. Иногда вспархивая то на пустую лавку, то на торчащие рёбра шпангоута. Варяги смотрели на неё зачарованно. – Быстрее! – повелела Зося и обхватила руками плоский штевень с вырезанной причудливой головой какого-то существа. Она прижалась к штевневой доске и заговорила громко и порывисто: – Переплуто, Переплуто! Море буйно, море круто! На три четверти пути нам дороги не найти. Чтобы видеть, если слеп – разделю с тобою хлеб! Брошу в море по крупице Переплуту-Поревице… – А как же дальше?.. Я забыла! Она поднялась на последнюю крепёжную лавку, которая у мореходов называется «чердаком», и растерянно посмотрела на викингов. – Вспоминай! Скорее! – заговорили они нервничая. – Вспомнила! Зося снова обхватила штевень и крикнула: – Тот, кто видит рыбий след, Тот не знает больше бед! В это самое время лодка сошла с мели и, мерно покачиваясь на волнах, предалась их воле. Ничего не происходило. Викинги переглянулись. Ворон прохрипел ещё невнятно и взлетел на мачту. Зося посмотрела сперва на своих спасителей, потом на густое синецветье моря… Нет, ничего не происходило. «Ну хоть что-то в этом безумии выглядит реалистично, – подумала Зося, – нет никаких морских богов! Они просто не существуют!» И тут она увидела… рыбу. Большую рыбину, выплывшую из-под форштевня корабля. Несмотря на мрак, Зося различала её ясно и отчётливо. – За ней! За ней! – крикнула женщина. |