
Онлайн книга «Дело об искривленной свече»
– Ну и какая же тут связь? – спросил судья. – Это будет ясно из показаний свидетеля. – Ну что же, – после некоторого колебания решил судья, – я разрешу задать этот вопрос, если вы его ограничите только этим пунктом. – Хорошо, ваша честь! – Бюргер вновь обратился к свидетелю: – Мистер Лэссинг, общались ли вы с обвиняемым или с его офисом и сообщили ли ему ваше местонахождение? – Я звонил ему в офис. – С кем вы разговаривали? – С мистером Джадсоном Белтином. – Кто такой мистер Белтин? – Секретарь Роджера Бербенка, своего рода менеджер. – Вы с ним знакомы, не так ли? – Да. – Вы осуществляли деловые контакты с мистером Бербенком через мистера Белтина? – Да. – Что вы сказали мистеру Белтину? – Я спросил у мистера Белтина, могу ли получить контракт на бурение на скиннер-хиллзских землях. Я сказал ему, что остановился в мотеле «Санрайз» и пробуду там до полудня, попросил его связаться со мной, если он сможет сообщить мне что-либо определенное… Он мне ответил, что… – Я не усматриваю смысла в том, чтобы протоколировать разговор с мистером Белтином, – заявил судья. – Мистер окружной прокурор, вы считаете, что мистер Белтин позднее связался с кем-то из обвиняемых или с ними обоими и передал им данную информацию? И что это имеет некоторое отношение к данному делу? – Да, ваша честь. – Я разрешу задать данный вопрос, но не думаю, что любой разговор Белтина с этим свидетелем имеет существенное значение. – Хорошо, ваша честь. Теперь я спрошу вас, мистер Лэссинг: в котором часу вы уехали из мотеля «Санрайз»? – Около десяти часов утра. – Когда состоялся ваш разговор с мистером Белтином? – В пятницу во второй половине дня, приблизительно в половине пятого, а также в субботу. – Этот спаренный коттедж вместе с вами занимали еще несколько человек? – Да. – Кто именно? – Люди, с которыми я связан по работе, геолог и еще один человек, заинтересованный в моем бизнесе. – Вы обследовали нефтяные месторождения в Скиннер-Хиллз? – Да. – Как вы узнали, что там есть нефть? – Ну, – Лэссинг почесал затылок, – я знал об этом и не знал. Я бы сказал, что я просто наткнулся на это. Выяснил, что Милфилд и Бербенк объединились и скупают земельные участки. Мы, нефтяники, всегда наблюдаем за подобными компаниями. Сами понимаете, никто не станет вкладывать деньги напрасно… Правда, они якобы организовали какую-то каракулевую компанию, но это меня не обмануло. – И тогда вы приехали сюда и лично проделали изыскательские работы по добыче нефти? – Да. – А теперь я собираюсь задать вам еще один вопрос, мистер Лэссинг. Состоялся ли у вас разговор с кем-то из обвиняемых в отношении занимаемых вами коттеджей в мотеле «Санрайз» вскоре после того, как вы оттуда уехали? Лэссинг чуть слышно произнес «да». – С кем? – С Кэрол Бербенк. – О чем был этот разговор? – Полагаю, – вмешался судья, – окружной прокурор понимает, что этот вопрос имеет лишь косвенное отношение к разбираемому сейчас делу? – Да, ваша честь. – Отвечайте на вопрос, свидетель. – Ну, мисс Бербенк спросила меня, не смогу ли я сказать, точнее, не соглашусь ли я не называть имена людей, которые занимали вместе со мной коттеджи, то есть не давать никакой информации о том, кто они такие. – И что вы сделали? – Я сказал ей, что так и поступлю. – Разве это, – насмешливо спросил Мейсон, – дает основания для того, чтобы обвинить мисс Бербенк в попытке склонить свидетеля к даче ложных показаний? – Да! – гаркнул Бюргер. Мейсон улыбнулся: – Она не просила его лжесвидетельствовать. – А я считаю – просила. – К счастью, мы руководствуемся не вашими личными мнениями, а законом. – Прекратите пререкательство! – одернул их судья. – Продолжайте допрос, мистер Бюргер. – Это все… – Есть ли у вас вопросы, мистер Мейсон? Вновь улыбнувшись, Мейсон сказал: – Да, ваша честь. Мистер Лэссинг, скажите нам, просила ли вас мисс Кэрол Бербенк дать какие-то фальшивые показания? – Нет. – Просила ли она вас сделать заявления, неправдивые по своей сути? – Нет, она просто просила меня помалкивать. – Совершенно верно. Она просила вас говорить неправду в случае, если вас вызовут свидетелем? – Нет-нет, что вы! – Всего лишь «помалкивать», как вы выразились? – Да. – Не называть имена тех людей, которые занимали вместе с вами коттедж? – Да, сэр. – Она просила вас не называть никого из тех, кто там находился? – Да. – И, по вашему мнению, это как бы включало в их число имя ее отца? – Ага, теперь я понимаю, что вас интересует… Мисс Бербенк просила меня не называть ни одного имени из находившихся там, вообще хранить в тайне, зачем мы все собрались в мотеле. – Просила ли она вас о чем-либо, касающемся ее отца? – Нет. – У меня все, мистер Лэссинг. Благодарю вас. Снова улыбнувшись, Мейсон взглянул на стол обвинения и сказал: – Если это называется «попытка склонить к лжесвидетельству», то я вообще перестаю что-либо понимать! Лэссинг покинул свидетельское место. – Но это показывает намерение обвиняемой Кэрол Бербенк организовать для ее отца фиктивное алиби! – заорал окружной прокурор. – Свидетель не заявил, что она просила его показать, будто ее отец там присутствовал тоже. Вы не можете подтвердить алиби, если не присягнете, что кто-то находился в каком-то определенном месте. Она же просила его отказаться сообщить, был там ее отец или нет. – Она хотела ввести нас в заблуждение! Чтобы мы решили, что ее отец там присутствовал! |