Книга Примум. Книга 1, страница 88 – Татьяна Герцик

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Примум. Книга 1»

📃 Cтраница 88

И что ей тогда делать? Сообщать о похищении Сильвера своим охранникам? Но те сразу передадут это Роуэну, и тот без сомнения примется штурмовать дом графа. Что на это скажут и без того измученные войной горожане?

Когда в комнату без стука кто-то вошел, она резко повернулась и испуганно вскрикнула: огромная фигура в женском платье на мгновенье заслонила свет из окна.

– Да уж, тетушка, – укоризненно произнесла громоздкая женщина, – тебя в тыл врага посылать никак нельзя. Ты сразу свое присутствие выдашь.

– Сильвер! Благословение Господне со мною! – и Фелиция принялась благодарственно креститься.

– Ну, на благословение Господне я не тяну, тетя, это уж перебор, но что нам с тобой крупно повезло, это точно, – весело заверил ее племянник. – Я вижу, тебе уже передали ультиматум Контрарио?

– Да. Возьми свое кольцо. – Она протянула ему кольцо дрожащей рукой.

Надевая перстень на привычный средний палец правой руки, Сильвер облегченно вздохнул.

– Хорошо! А то без него рука будто голая. И можешь не спрашивать, что со мной приключилось, сейчас сам все расскажу, – и он устроился напротив тетушки на деревянной скамье.

Выслушав его рассказ, Фелиция покачала головой. Она не осуждала его за посещение Домины, все-таки мужская физиология требовала этого, только произнесла:

– Тебе нужно быть осторожнее, мой дорогой. Я не понимаю Амелию Паккат, ее поступки порой необъяснимы, но твердо знаю – она никогда и ничего не делает просто так.

Сильвер серьезно подтвердил:

– Я и сам так думаю, тетя. Но теперь, когда я тебя предупредил, мне нужно вернуться во дворец. Беллатор наверняка уже с ума сходит от неизвестности.

Фелиция охладила его пыл:

– И как ты собираешься туда добираться? Мужской одежды у меня нет. И просить я ее не стану – не хочу давать пищу досужим вымыслам. Женской твоего размера тоже нет, таких огромных женщин в монастыре отродясь не бывало.

Он окинул свой наряд ироничным взором, с неудовольствием отметив порвавшиеся на пятках чулки.

– Так и поеду, что тут такого, я же не голый? Агнесс и Амирель щеголяли в мужском платье, я похожу в женском. Будем считать, что это вылазка в тыл врага, только и всего. Во всяком случае, я узнал нечто весьма важное – что в дом графа можно пробраться через лаз в парковой беседке. Пусть не в сам дом, а в темницу, но это еще нужнее. Кто знает, вдруг это знание когда-нибудь пригодится? Кстати, тебе не кажется, что в женском наряде я вполне даже ничего? – и он кокетливо подбоченился, уперев руки в бока.

– Ты хорош в любом наряде, – представив появление племянника в подобном виде во дворце, Фелиция не смогла сдержать веселого смешка, – но как ты будешь добираться? Не верхом же? Тебя попросту арестуют за оскорбление общественной нравственности. Даже сидеть боком на дамском седле тебе нельзя – твои щиколотки видны из-под платья, даже когда ты просто стоишь, а уж если взгромоздишься в седло, видны будут и икры, а это верх неприличия!

Сильвер прошел в соседнюю комнату, служившую Фелиции спальней, и покрутился перед маленьким тусклым зеркальцем, желая убедиться в ее словах. Полосатые чулки с дырами ярко выделялись на фоне коричневой юбки, и он разочарованно покрутил головой.

Вернувшись в кабинет, сердито признал:

– Сколько у бедных женщин дурацких ограничений! То не смей, это не делай! Теперь, прогулявшись по улицам в этих неудобных женских тряпках, я ужасно рад, что мне повезло родиться мужчиной. Как я не запутался в этой длинной юбке и не растянулся, показывая всем эти смешные полосатые чулки, непонятно. Наверное, просто повезло. Но отправить меня во дворец очень просто – у тебя же был возок для доставки продуктов? Вот в нем я и поеду. Энеко вполне сможет меня отвезти.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь