
Онлайн книга «Глубокие тайны Клиф-Хауса»
– Ну да. Типа того. – Шутливое настроение все еще распирало Оливию. – Хочешь, познакомлю? – Конечно, хочу. * * * Эйлин стояла у окна гостиной и наблюдала, как у стены соседского сада – через дорогу от ее дома – остановился темно-синий «Мерседес». Он аккуратно припарковался почти вплотную к бордюрному камню на то самое место, где Эйлин впервые увидела его два месяца назад. Из машины вышел Карл. Он обошел автомобиль сзади и жестом профессионального слуги открыл одновременно переднюю и заднюю дверцы. С заднего сиденья пружинкой выпорхнула Оливия. Сильно наклонившись вперед над пассажирским сиденьем, Карл буквально вытянул на себя грузное тело матери. Контейнер для строительного мусора и машина хозяйки дома перегородили почти весь проход, и гостям пришлось гуськом пробираться между ними. Эйлин внимательно рассматривала прибывших. Собственно, Оливия и Карл не удостоились ее внимания. «Так вот ты какая, Стефани Батлер». Эйлин с интересом смотрела на женщину. Выглядела та весьма живописно: сильно располневшая, с небольшой головой и волосами, забранными на затылке в пучочек-култышку. Прическа делала голову еще меньше в пропорции к телу. Пальцы в кольцах, руки в браслетах. На локте одной висела вечерняя лаковая сумочка с цепочкой вместо ручки. На ногах – из моды середины 70-х – тоже лаковые сапоги-чулки на платформе. Сейчас они выглядели театральным костюмом. Их голенища путались в оборках длинной шифоновой юбки и поблескивали оттуда при каждом шаге. Бархатный пиджачок цвета увядшей розы был явно маловат – в области груди и талии не сходился. Этот недостаток костюма был артистично прикрыт большой шелковой шалью, повязанной углом вперед. Ее длинные кисти покачивались в такт ходьбе, переливались на солнце, одновременно выполняя функцию и украшения, и драпировки. Легкость тканей создавала ощущение полета, но из-за грузности фигуры женщина напоминала скорее тяжелую экзотическую птицу, сидящую на ветке. Летний ветерок вздымал и тормошил ее перья. Группа поднялась на крыльцо дома, исчезнув из поля зрения Эйлин. Она отвернулась от окна и направилась в холл открывать входную дверь. Первое, что она отметила для себя, – Стефани Батлер не только выглядела экзотично, но и пахла какими-то не менее странными старыми и терпкими духами. Приветствие получилось не очень искренним. Никто толком не понимал, как себя вести в такой ситуации. Эйлин как хозяйка дома взяла инициативу. Извинившись за синие пластиковые шторы, отделяющие ремонтируемое крыло дома от жилого, она кивнула в сторону гостиной: – Слава богу, следствие завершено, и строители возвращаются уже на следующей неделе, а пока… У нас есть возможность поговорить в тишине: без стука отбойных молотков и жужжания дрелей. Они вошли в большую светлую комнату. Два высоких окна. В углу около одного из них кресло и напольная лампа под шелковым абажуром с изображением семейки попугаев. В простенке между окон напольные часы. Посредине комнаты два широких дивана и изящный журнальный столик между ними. Сквозь стекло его столешницы виден замысловатый орнамент старинного персидского ковра. Эйлин широким жестом пригласила всех к диванам. Стефани не спешила занять предложенное ей место. Она обошла комнату, рассматривая картины на стенах и слегка прикасаясь к вазам и статуэткам, стоящим на комодах. Оглядевшись, как бы одобрительно кивнула: |