
Онлайн книга «Глубокие тайны Клиф-Хауса»
– Все почти как тогда, – и только после этого тяжело опустилась в кресло. – Анна всегда сидела в креслах у окон. Никогда не выпускала книжки из рук, – промолвила она, ни к кому не обращаясь. Карл сел на самый краешек дивана. По всей вероятности, у него сильно вспотели ладони. Его руки непроизвольно сделали несколько движений по джинсам от карманов к коленям и обратно. Наблюдательная Эйлин перехватила этот жест и вдруг отчетливо поняла, что она делает точно так же, когда волнуется. Оливия предложила себя на роль горничной. Так и сказала: – Позвольте мне вас обслужить. В гостиной повисла тишина. Никто не спешил заговорить. Никто не знал, с чего начать. – Судя по вашей последней реплике, миссис Батлер, вы здесь уже бывали? – нашлась Эйлин. – Мисс Батлер, – поправила ее Стефани, – никогда не была замужем. Не считала это необходимостью. – Извините, не знала, – спокойно произнесла Эйлин, – как-то автоматически подумала, что раз у вас сын, то… – Индюк тоже думал, да в суп попал, – неожиданно грубо проговорила мисс Батлер – Должна вас уведомить, милочка, иногда дети рождаются и вне брака. На слово «милочка» Эйлин вся внутренне вскипела. Она терпеть не могла все эти «деточка», «милочка», «голубушка». – Согласна. Иногда дети появляются и в отсутствие мужчин. Стефани громко рассмеялась, обнажив нечасто встречающиеся у людей ее возраста крепкие ровные зубы. – Ты имеешь в виду Деву Марию? – Зачем так далеко ходить? Есть и другие способы обрести счастье материнства. Можно, к примеру, сироту усыновить. По лицу женщины пробежала тень недоумения, бровь резко взметнулась, глаза сузились. – Ты на что намекаешь, соплячка? – выпалила она. – И не думала намекать. Мисс Батлер, давайте начистоту. Вы же сюда пришли не для того, чтобы узнать адрес резиденции, где теперь живет моя бабушка. Вы в этом доме не в первый раз. И пригласила я вас не для ссоры, а исключительно в надежде, что вы поможете мне раскрыть кое-какие подробности из истории моей семьи. – Всего лишь «кое-какие»? – Женщина опять повеселела. Эйлин наблюдала за ней и удивлялась: как часто и резко у нее меняется настроение. Если она всегда такая, то это должно быть настоящим испытанием для людей, живущих рядом с ней. Бедняга Карл. Она мельком взглянула на него. Он по-прежнему сидел на краю дивана. Ладони плотно зажаты между колен. – Мисс Батлер, вы ведь знали мою мать? – Эйлин надоело ходить вокруг да около. – Расскажите мне про нее. – Мы были очень коротко знакомы. – Как коротко? Первые шесть лет ее жизни? – Что? – В голосе Стефани послышались нотки недоумения. – Что ты еще знаешь? – Много больше, чем вы думаете, тетя Пенни. Карл буквально подскочил на месте, а у его матери, наоборот, ни один мускул на лице не дрогнул. Она откинулась на спинку кресла и уставилась на Эйлин. – Эво докуда докопалась, – протянула она. – Ну, выкладывай, что еще про меня узнала. – Не так много, как хотелось бы, мисс Надин Купер. Тягучую, как душный день, тишину разбудил веселый голос Оливии: – А вот и чай. – Она вошла, неся перед собой поднос с чашками, большим чайником и молочником. Поставила все на середину столика и выпрямилась. Неприязнь буквально висела густым облаком в воздухе. С лица журналистки сползла жизнерадостная улыбка. – Кажется, я опять пропустила самое интересное, – сказала она тихим голосом. |