
Онлайн книга «Глубокие тайны Клиф-Хауса»
– Нет, все в порядке. Я все понимаю. Как-то дело продвигается? – В целом – да, но медленно. Там несколько направлений. Полиция занимается опознанием скелета мужчины и пытается понять, что привело его в наш дом. До младенца, похоже, вообще никому дела нет, а меня как раз этот момент интригует больше всего. Как будто согласившись с ней, рычажок на чайнике щелкнул, и чайник затих. Стив раздвинул небольшой завал из айтишных журналов, лежавших в беспорядке на низком столике перед диваном. Эйлин попыталась помочь и сложить периодику в аккуратную стопочку, но Стив буквально набросился на нее: – Ни-ни-ни. Этот хаос только кажущийся. Они все мне нужны и лежат в конкретном порядке. Вот, – он указал на два расчищенных островка на поверхности стола, – поставь сюда. Они сидели рядом на диване, дымящиеся чашки с чаем перед ними. – Извини, Стив, я не спрашиваю тебя о твоей работе не потому, что мне неинтересно, чем ты занят, но, когда ты начинаешь о ней говорить, мне кажется, что я не знаю английского. Он улыбнулся. – Не беда. Тебе и не нужно разбираться в специальной терминологии. И вообще, должно же быть что-то на свете, чего ты не знаешь. – О, дорогой мой, я много чего не знаю. Например, почти ничего не знаю о своей семье. Вот ты знаешь, кем был твой прадедушка? – Нет. – Он поднес чашку к губам. Подул на нее и, решив, что чай еще слишком горячий, аккуратно поставил в центр расчищенного для нее места. – И я тоже. Даже дедушку толком не помню. Он умер, когда я была подростком. Тогда вообще смерть – как смерть не воспринималась. Вроде как уехал человек куда-то и долго не возвращается. А у тебя тети, дяди есть? – Есть, – кивнул Стив. – А про них ты что-нибудь знаешь? – Мало. Они живут где-то не то в Канаде, не то в Австралии. Кстати, мне тут какой-то фильмец попался про миграцию англичан в Австралию. В пятидесятых, уже после Второй мировой войны. Представляешь? Мы привыкли к тому, что народ за лучшей жизнью к нам на Альбион прет, а тут, оказывается, такой отток происходил в те годы. Кстати, местное население относилось к «понаехавшим» чуть лучше, чем американцы к черным рабам. У них даже паспорта по прибытии отбирали. Не помню, на три года или на пять. Не важно. Короче, белые британцы – дешевая рабсила. Как тебе? – Да уж. – Эйлин кивнула. – С тех пор мир ненамного улучшился. Как мама? – Что мама?! Как всегда, скрипит и волнуется: поел ли я. – А ты поел? – Нет. А ты? Только имей в виду, – он положил руку ей на плечо, – холодильник пуст. Ты же не предупредила, что придешь. – Да я, собственно, не за едой пришла. Не хочу обращаться в передачу «Найти человека» или в полицию. Хочу сама. Ты мне поможешь? – Ну, в принципе, могу. А тебе срочно? У меня тут работа… – …срочная, – закончила она за него. – Ладно, не заморачивайся. Я сама. – Эйлин потянулась за чашкой и ненароком задела журналы. Они веером разлетелись по полу. – Ой, извини. Ты же знаешь, я иногда бываю такой неуклюжей. В чашке оставалось до половины чая. Эйлин поднялась с дивана, отнесла ее на кухню, поставила в раковину. Мыть не стала. – Ладно, мне пора! – крикнула она Стиву. – Ты возвращаться-то собираешься? – Конечно. Как только пойму, что случилось у меня в доме. И, пожалуйста, сними эту чертову тряпку с двери. На ней пыли больше, чем на улице. |