
Онлайн книга «Прятки»
Тишина, которая царит, между нами, не напряженная и не неудобная, и я стараюсь не слишком задумываться о том, что произошло с тех пор, как я вышел из своей комнаты. Прогулка оказалась короче, чем я думал, и мы дошли до края леса гораздо раньше, чем я ожидал. — Ты знаешь, где мы? — спрашивает он, когда мы входим на территорию кампуса. Я оглядываю окрестности и киваю. Мы находимся примерно в четверти мили от Бун-Хауса. Не говоря ни слова, он снова скрывается в лесу, его темная одежда сливается с фоном, пока он не исчезает из виду. Моя грудь сжимается от чего-то, что я не могу назвать, когда я бегу к дому Буна и осматриваю свое тело, теперь, когда я не так отвлечен его присутствием. Заметная боль и тупая ломота в заднице напоминают мне, что сегодня я лишился девственности, а запястья болят от ожогов, которые я глупо нанес себе веревкой. В остальном я чувствую себя хорошо и быстро оглядываюсь через плечо, чтобы проверить, нет ли в темноте каких-либо признаков его или кого-либо еще, стараясь не думать о том, как плохо все могло закончиться. Сегодняшний вечер был ошибкой, и мне чертовски повезло, что в качестве сувениров я получил только ожоги от веревки и боль в заднице. Разумнее всего было бы списать эту ночь на временное помешательство и вернуться в свою комнату, чтобы уничтожить камеры. Жаль, что я знаю, что не поступлю разумно, и волнение, и предвкушение, которые уже зарождаются во мне при мысли о том, чтобы сделать это снова, говорят мне, что я, черт возьми, не усвоил урок. Глава шестнадцатая Джекс Я поднимаю глаза, когда Джейс распахивает дверь нашей комнаты и входит внутрь. — Что с тобой, черт возьми, случилось? Он пожимает плечами и улыбается мне своей фирменной ленивой улыбкой. — Ничего. — Ага, — сухо говорю я. — И поэтому ты выглядишь, как будто тебя растерзала рысь? Он отмахивается и направляется к своему шкафу. — Пустяки. — Если ты так говоришь. — Я провожу взглядом по его спине, пока он открывает тяжелые деревянные двери и достает чистую футболку с одной из полок. — Ничего страшного, — повторяет он, закрывая двери шкафа и бросая чистую футболку на кровать. — Ага, — говорю я с сомнением. — Я подрался. — Он снимает свою пыльную и порванную футболку и бросает ее в корзину для белья. — Я вижу. — Я оглядываю его с ног до головы. Он не ранен, но судя по синякам на груди и руках, разрыву на колене джинсов и опухшей красной отметине на левой скуле, тот, с кем он дрался, нанес ему несколько хороших ударов. — Мне нужно спросить, жив ли еще Ксав? — Это был не Ксав. — Он натягивает чистую футболку и проводит рукой по волосам, чтобы откинуть пряди, упавшие на лицо. — Ты расскажешь мне, с кем? — Нет. — Он не смотрит на меня, подходит к столу и начинает рыться в одном из ящиков. — Ты злишься на меня. — Я не злюсь. — Он сует что-то в карман и закрывает ящик бедром. — Я просто устал от того, что ты лжешь всем, включая себя, о том, что происходит. — Я никому не лгу, больше не лгу. — Так ты признаешь, что привязался? — Он скрещивает руки на груди и строго смотрит на меня. — Да. Я не упускаю мелькнувшую в его взгляде удивленную искорку. Он не ожидал, что я это признаю. — И ты не просто играешь ним, а действительно его трахаешь, — продолжает он, его выражение лица бросает мне вызов. Прошла неделя с тех пор, как Майлз впервые бросил мне вызов поохотиться на него в лесу, и мы впали в рутину, когда он поворачивает свою статую, чтобы я мог видеть, как он готовится к пробежке. Затем он ухмыляется в камеру или кокетливо подмигивает, покидая свою комнату. |