
Онлайн книга «Жестокие игры»
Феликс издает странный звук, похожий на писк, смешанный с вздохом, и с ужасом смотрит на руку Джейса. Его лицо настолько бледно, что даже губы белые. — Я в порядке, малыш. — Джейс улыбается Феликсу, чтобы его успокоить. — Но откуда, черт возьми, они стреляют? — спрашивает он остальных. — Думаю, это было с десяти часов, — говорит Ксав, подняв пистолет и приготовившись к стрельбе. — Кто-нибудь еще вооружен? — Конечно. — Джейс поднимает ногу и шевелит ей. Брючина сдвигается, и в солнечном свете мелькает что-то темное и металлическое. Джекс сразу же вытаскивает пистолет из кобуры на лодыжке брата и снимает его с предохранителя. Феликс выглядит так, будто его сейчас вырвет, когда он смотрит на кровь, стекающую по руке Джейса. Кровотечение остановилось, но пятна темнеют на его рубашке и коже. Я хватаю его и усаживаю между ног, отворачивая от Джейса и прикрывая своим телом. — Вот, — Джейс протягивает мне один из своих ножей-бабочек. Он не так эффективен, как пистолет, но я беру его, кивая в знак благодарности. Лучше нож, чем ничего. — Сколько их? — спрашивает Джекс. — Не могу сказать точно, но думаю, что только один, — отвечает Ксав. Безошибочный звук пуль, ударяющихся о бок машины, раздается в быстрой последовательности, и мы все инстинктивно вздрагиваем. Машина прочная и обеспечивает хорошее визуальное укрытие, но эта не пуленепробиваемая, и у нее куча слабых мест, которые делают нас уязвимыми. Я сижу почти прямо под боковым зеркалом, открываю лезвие ножа-бабочки Джейса и заклиниваю его между зеркалом и пластиковым корпусом. Я несколько раз поворачиваю его, и зеркало выскакивает и падает на землю. Джейс поднимает его и держит над головой, используя для того, чтобы смотреть через окна машины. Это не лучший вариант, но сейчас это все, что у нас есть. Окно над нами разбивается, и на нас с Джейсом сыпется дождь из стекла. Я изо всех сил стараюсь прикрыть Феликса, пока иголки боли взрываются на моей шее и плечах, а Джекс бросается на своего брата, чтобы защитить его. Феликс хнычет в моих руках, а один из близнецов, я не могу сказать кто, стонет от боли. — Ладно, теперь я злюсь, — говорит Джейс, и я испытываю облегчение, услышав его голос и согласие Джекса. Они оба в порядке. Я на мгновение останавливаюсь, чтобы убедиться, что Феликс тоже в порядке. Он, похоже, не порезан, но я не могу сказать того же о себе. Джейс снова поднимает зеркало, и еще две пули впиваются в бок машины. — Попался, ублюдок, — говорит Джейс. — Я его вижу. — Где? — спрашивают одновременно Ксав и Джекс. — На десяти часах. Он использует дерево в качестве укрытия. — Джейс бросает зеркало Ксавьеру. — Он выходит из укрытия каждый раз, когда стреляет. У вас есть максимум две секунды. Ксав поднимает зеркало и направляет его туда, где, по словам Джейса, находится стрелок. Еще две пули попадают в багажник машины, и Ксав бросает зеркало на землю. — Попался. — Ты сможешь выстрелить? — спрашиваю я. Он кивает. — Вот. — Я без церемоний бросаю Феликса на колени Джейсу. — Я отвлеку его. — Нет! — Феликс тянется ко мне. — Не выходи туда. — Со мной все будет хорошо. — Я улыбаюсь ему, надеясь, что это успокоит его, а затем перевожу взгляд на Джейса. Он кивает. Нам не нужны слова, чтобы он понял, что я прошу его защитить Феликса любой ценой, что бы со мной ни случилось. |