
Онлайн книга «Жестокие игры»
Я киваю. — Хорошая идея. — Так это действительно конец? — спрашивает Феликс близнецов. — Нет никакого соглашения о смерти с каким-то сумасшедшим киллером, который доведет дело до конца, или с каким-то дальним родственником, с которым он, возможно, работал и который просто возьмет на себя его планы? — Нет, — улыбается Джейс. — Ты в безопасности, — говорит ему Джекс с улыбкой. Феликс лучезарно улыбается нам, и я чувствую, что могу впервые за все эти недели, прошедшие с тех пор, как я нашел его на полу в ванной, сделать полный вдох. Я никогда бы не догадался, что сводный брат, которого я не выносил, окажется единственным человеком, которого я когда-либо любил. Нам, может, и понадобилось некоторое время, чтобы дойти до этого, но теперь, когда он у меня есть, я никогда его не отпущу. И судя по тому, как он практически забирается мне на колени, чтобы крепко обнять меня, он тоже никогда не отпустит меня. Эпилог Три года спустя Киллиан — Это только мне так кажется, или это место действительно изменилось? — спрашивает Джейс, когда мы прогуливаемся по одному из внутренних дворов возле Гамильтон-Хаус. — Изменилось? — спрашивает Джекс, бросая на брата косой взгляд. — Да, как когда ты возвращаешься в свою старую начальную школу и все парты такие маленькие, что ты даже не можешь в них втиснуться, или раковины такие низкие, что доходят тебе до колен. — Он улыбается нам. — Но, когда ты был там, все казалось таким большим, и ты не осознавал, насколько ты маленький и незначительный. Джекс фыркает от смеха. — Кто-то здесь в раздумьях. — Не совсем, — улыбается Джейс. — Просто осознаю, как я вырос с тех пор, как мы закончили школу. Теперь моя очередь бросить на Джейса косой взгляд. — Мы закончили школу в прошлом году, — указываю я. — Да, и я за это время сильно вырос. — Он бросает на меня проницательный взгляд. — А ты нет? Я закатываю глаза и смотрю на Джекса. — Ты заметил этот рост, о котором он говорит? — Должно быть, это какой-то скрытый рост, который видит только он сам, — без выражения отвечает Джекс. — Ты меня ранишь, — Джейс делает вид, что обиделся. — После всего того самоанализа, саморефлексии, времени и усилий, которые я вложил в самосовершенствование. — Он неодобрительно щелкает языком. — Мы видим тебя каждый день, — замечаю я, когда мы направляемся по тропинке, ведущей к главным воротам. — Уверен, мы бы заметили, если бы что-то такое происходило. Джейс ухмыляется. — Ты бы заметил, если бы не проводил все время за своим чертовым телефоном, обмениваясь сексуальными сообщениями с Феликсом. — Не забывай про видеозвонки, голосовые сообщения, голосовые заметки, электронные письма и телефонные звонки, — добавляет Джекс. — И все праздники, проведенные запертыми в своих комнатах и сотрясающими стены, — добавляет Джейс. — Плюс поездки на выходные в кампус. — И клонированный член, который он ему прислал. — Джекс толкает меня локтем в бок. — Помнишь, когда мы узнали, что ты сделал клон своего члена и прислал его Феликсу? Это была ошибка. — Ошибкой было позволить нам об этом узнать, а не отправить твоему парню дилдо-клон члена. — Джейс снисходительно похлопывает меня по плечу. — Я вас обоих ненавижу, — ворчу я. — Клянусь, в какой-то момент он исследовал, как можно отправить себя в кампус в коробке, чтобы выпрыгнуть из нее в стрингах и крикнуть «сюрприз», когда Феликс откроет ее, — говорит Джейс с улыбкой, игнорируя меня. |