
Онлайн книга «Святые печенюшки»
– Я не был уверен, стоит ли говорить вам об этом, но их спор не имел никакого смысла. Его светлость давно решил передать книгу библиотеке, в которой служит мисс Уайтли. – Какая щедрость. – Эйдан с сомнением покосился на дряхлую развалину у себя в руках. Эмили, напротив, так разволновалась, что ее щеки покраснели. – О… – только и сумела выдавить она. – Но я прошу вас не говорить об этом ни одной живой душе! – Конечно. – От волнения она снова принялась протирать очки. Эйдан захлопнул книгу. Пожалуй, чересчур резко. Дворецкий тут же навис над ним: – Осторожнее! Это ценнейший экземпляр! – И возможное орудие несостоявшегося убийства, – припечатал Эйдан. – Я должен отвезти его в Лондон, своему старому другу-химику. – В своем ли вы уме, милейший?! – А вы? – Что это значит, позвольте спросить? – Это значит, что если книга и вправду отравлена, мы должны выяснить это, пока не пострадал кто-то еще. – А если нет? – А если да? – А если… – Джентльмены, прошу! – пришлось вмешаться Эмили. – Мисс Уайтли, но ведь вы как никто заинтересованы в сохранности этой книги! – У дворецкого явно заканчивались аргументы. – Да, но только не в том случае, если она отравлена. У него не осталось выбора. Дворецкий сдулся, как кузнечные меха, и махнул рукой, затем молча развернулся и поплелся прочь из библиотеки. Погода за окном будто вторила его настроению: откуда ни возьмись набежали тучи, вытряхивая все, что принесли с собой, и первые капли дождя забарабанили по стеклу. В камине, равнодушный к людским склокам и всему мирскому, потрескивал огонь. На пороге дворецкий остановился и бросил через плечо: – Пожалуйста, будьте с ней осторожны. Эйдан поднялся, сунув книгу подмышку. – Что ж, мисс Эмили, я должен ехать. – Как? Прямо сейчас? – Ее удивление странным образом польстило ему. – Да, если хочу успеть на дневной поезд. Возможно, вернусь только завтра. Эмили заметно огорчилась. Эйдан подошел ближе и аккуратно, робея, как мальчишка, коснулся ее подбородка, вынудив поднять голову и посмотреть ему в глаза. – А для вас у меня есть особое задание. – Какое же? – Она не отшатнулась, не дернулась, лишь доверчиво взглянула на него сквозь стекла забавных очков. – Вы должны проследить за юношей-камердинером. – Но вы ведь не подозреваете его. – Не подозреваю в отравлении, но он явно скрывает нечто важное. – Что ж, хорошо. – Эмили немного приободрилась. Повинуясь внезапному порыву, Эйдан наклонился и легко поцеловал ее в лоб, едва коснувшись губами, а после пулей вылетел из библиотеки, недоумевая, что заставило его это сделать. Ноги словно оторвались от пола, а в голове зазвучали колокола. Эйдан ощутил, как кровь приливает к лицу. Вверх по лестнице, в розовую спальню, его несли вмиг выросшие за спиной крылья. ![]() Старый добрый Лондон ![]() После Йоркширской деревушки огромный Лондон напоминал тесную клетку. Картонную коробку с отсыревшими стенками. Капли дождя разбивались о землю и тут же превращались в вездесущую грязь. Она летела из-под колес автомобилей, копыт лошадей, тащилась за ногами вечно спешащих куда-то людей. Заводской смог висел в воздухе, и пробиться сквозь него не представлялось возможным – он казался липким и вязким, стоило сделать пару шагов, и на коже словно бы оседала гарь. Однако и здесь ощущался дух пряной осени. Из лавочек со снедью сквозь смог пробивались ароматы корицы, муската, запеченной дичи. В витринах красовались индюшачьи тушки и копченые окорока. Горластые фермеры из окрестных деревень продавали свой урожай: наливные яблоки, томаты и знаменитые английские груши. |