
Онлайн книга «Пани Зофья. У вас след от решетки»
Мариолька как-то странно поглядела на меня. – Точно, у нас в тюрьме была крыша над головой, – размышляла Мариолька. – Нас кормили, но ничего не требовали взамен. – Я ничего не требую, – нахмурился он. – Если не хотите работать, может, присмотрите за домом, пока меня не будет? – Ты только погляди на него! – возмутилась я. – Какая наглость. Уборщиц себе нашел, понимаешь. – Куда вы собрались? – спросила Мариолька. – Раз в несколько недель я доставляю с фермы партию кур. Меня не будет четыре дня. Вам не нужно ничего делать. Просто время от времени подкладывать дрова в печь, чтобы стены не отсырели. – Невероятно, – раздраженно продолжила я. Что случилось с этими мужиками? Не хотят даже сексуально воспользоваться женщиной, просто гонят ее работать или продают! – Вот с чего все начинается, – сказала я. – Скоро нам придется стирать его грязные штаны или еще что похуже. – Не надо про всякие мерзости, – скривилась Мариолька. – Почему мерзости? – А что ты имела в виду? – Носить воду из колодца. А ты что? – Тоже воду. Мокрые руки на морозе. Мерзость. – И куда ты возишь этих кур? – К валахам. – В Италию, что ли?! – не расслышала я. – Варшава, район Влохи. – Один черт. Кур везет, а чтобы нам предложить, так нет?! Теперь даже Мариолька должна была понять, в каком ужасном положении мы оказались. – Как ты думаешь, Гражинка… – Зофья. – Как ты думаешь, Влохи – это хорошее место для побега? – Конечно! – Отлично, – ответила она. – На этой ферме работают заключенные? Я подняла брови. Ей бы и в голову не пришло, а вот у меня возникли подозрения. Я пихнула ее локтем. – Нам нужно поближе познакомиться с этой фермой, – заявила я. – Как же меня достали твои выкрутасы и желание командовать, – сообщила Мариолька. – Тебе кто-нибудь говорил, что ты ужасно бесишь? – Ты больше не спасаешь свою подругу? – Думаешь, я тебе что-то должна? – Преданности хватило только до тюремных ворот? – Не играй со мной в игры, Гражинка. – Зофья. – Я беру командование на себя и сама дам тебе знать, что мы делаем дальше, – сказала она. – Тогда я слушаю. Уверена, у тебя есть отличный план. Посмотрим, какой ты стратег. – Сначала мы присмотримся к этой ферме. – Неплохая идея. – Я покивала головой в знак одобрения. – Туда лучше не соваться, – неожиданно вмешался Квазимодо. Я никак не могла его раскусить. – Не мог бы ты, – обратилась я к нему, – четко и просто объяснить, что ты за человек? Потому что ты какой-то непоследовательный. Ты оказал нам пару услуг, которые с уверенностью можно назвать пустяковыми. Но я до сих пор не могу проникнуться к тебе доверием. У тебя, случайно, нет белой рубашки? – Белой рубашки? – спросил он. – При чем тут это? – Что значит – при чем? В каком мире ты живешь? Белая рубашка плюс несколько банальностей, произнесенных с улыбкой, могут любое безымянное беспозвоночное поднять до самых верхов. Глава 11 Квазимодо не стал нас удерживать, когда мы решили уйти. И хорошо, поскольку я не вынесла бы вида еще одного изнасилования, если бы до этого дошло. Одно дело – красивый мужчина, но совсем другое – недомерок и замухрышка. Он показал нам дорогу и пожелал удачи. Стоял на террасе с кружкой горячего кофе, пока мы шли по заросшей тропинке к перекошенной калитке. Еще что-то сказал на прощанье, но слова заглушил проезжающий поезд. Наверняка ничего важного. Слащавая белиберда для малолеток типа Мариольки. |