
Онлайн книга «Чисто семейное убийство»
– Постой, но ведь пузырек из-под яда нашли под кроватью Питера. И «шофер» не мог его подбросить. Значит… – Да ничего это не значит! – перебил Этан. – Могло же быть два пузырька. Пузырек номер один убийца использовал по назначению – то есть добавил яд в пудинг – и выбросил в каком-нибудь овраге. При этом и кухарка, и дворецкий готовы присягнуть, что никуда, кроме кухни, «шофер» не заглядывал. Пузырек номер два, с таким же ядом, он просто выкрал позже. – Точно! – прищелкнула пальцами я. – Сирил приехал в канун Рождества. Мог улучить минутку… – Утащить пузырек из аптечки Маргарет, вылить куда-нибудь – да хоть в горшок с пальмой – и подкинуть, уже пустой, Питеру. Просто и, увы, абсолютно недоказуемо. Я хмыкнула. – Не зря же он пишет детективы. В дверь постучали. Судя по звуку – ногой. – Войдите, – разрешил Этан, несколько напрягшись. Не каждый день в доме почтенного семейства стучат в дверь ногами. – Откройте, пожалуйста, – попросили с той стороны звонким голоском. Этан распахнул дверь… И уставился на горничную Энни, которая держала в руках таз и тряпку, а метелку для пыли зажала под мышкой. Стучала она, видимо, гипсом, который выставила вперед на манер тарана. Все бы ничего, но разъезжала Энни в знакомом кресле на колесиках! – Что? – буркнула она, заметив наши ошарашенные взгляды. – Старику-то уже не нужно, а мне работать надо. Миссис Кларк разрешила. Еще бы. Прислуги-то в доме недостает, а горничная в инвалидном кресле работает всяко лучше горничной на костылях. – Вы что-то хотели? – поинтересовался Этан вежливо и чуточку сухо, как всегда бывает, когда его отвлекают от важного дела. Горничная стрельнула в него взглядом из-под густых ресниц. Увы ей, увы. Этан был облечен в непробиваемую броню супружеской верности. – Чай накрыт в гостиной, – сообщила она и надула губы. – Пойдем, дорогой? – проворковала я и взяла мужа под руку. Горничной оставалось лишь признать поражение… * * * Из-за приоткрытой двери гостиной доносился голос инспектора Хопкинса. – Это же работа Роберта Адама! – вещал он. – Взгляните только на этот орнамент в виде лавровых венков. Отчетливо видны классические мотивы, видите? – Все это очень интересно, инспектор, – несколько напряженно ответила Маргарет. – И вот тут, с обратной стороны, нацарапан изначальный вес, – продолжил Хопкинс, будто не замечая кислого тона хозяйки. – Это помогает установить, переделывали ли изделие. Понимаете, некоторая часть серебра пропадает при чистке… – Инспектор! – вышла из себя Маргарет. – Давайте мы все-таки сначала воспользуемся этой сахарницей, а потом рассматривайте ее, сколько влезет. – Хм, простите, – смутился Хопкинс. Даже не представляла, что он умеет смущаться! – Видите ли, я увлекаюсь старинным столовым серебром. – Мы заметили, – подала голос Кларисса. Тон у нее был такой, словно инспектор сознался, что разнообразит досуг поеданием дождевых червей или бегает голышом по полям. – Зато понятно, зачем вы пошли в полицию. Это, наверное, единственная возможность человеку вашего круга взглянуть на все эти дорогие вещи. – Мама! – возмутилась Линнет. – Как ты можешь? – Миссис Уэбб. – Викарий Холт укоризненно кашлянул. – Истинной христианке подобает быть добрее к близким. Увлечение инспектора, равно как и его происхождение, не повод для насмешек. |