
Онлайн книга «Чисто семейное убийство»
Все это пронеслось в моей голове за каких-то несколько секунд. – Тогда зачем он забрал платье? – подумала я вслух. – Запаниковал? – предположил Этан. – А на платье наверняка сохранились, кхм, следы. «Только не убийства, а любовных утех», – закончила я про себя. Помнится, доктор упоминал, что незадолго до смерти у Оливии была связь с мужчиной. Если бы всплыло имя Пауэрса, пошли бы слухи, домыслы… В провинции хоть отбавляй мастеров извратить любой пустяк. Все, что может быть понято превратно, будет понято превратно. Так устроен Альбион. – Ладно. – Этан спрыгнул с подоконника. – Подъем, джентльмены. Следуйте за мной. – Что вы собираетесь с нами делать? – поинтересовался Пауэрс без малейшего трепета и вскочил на ноги. Тереза бросилась поднимать мужа. – Запру в кладовой, – буркнул Этан. – По-хорошему, стоило бы отвезти вас в участок, конечно… – Не надо! – сказали Тереза и Далтон в один голос. Пусть даже они собирались уехать, но когда это еще будет? А до тех пор им пришлось бы терпеть шепотки и злословие. Пауэрс только ухмыльнулся. Его-то полицейским участком не напугать. – Не буду, – вздохнул Этан. – Но учтите, окончательное решение принимать не мне. – Спасибо, сэр! – сказал Далтон с чувством. – И вот еще что… – Да-да? – подбодрил его Этан и склонил голову к плечу. – Я поначалу не знал, что это важно, сэр. Но кухарка упомянула, что отравить пудинг могли только в день зимнего солнцестояния. Это правда? Этан кивнул. – Вы что-то об этом знаете? Дворецкий глубоко вздохнул и признался: – Да, сэр. Я считаю своим долгом сообщить об автомобиле со столичными номерами, который в тот день сломался рядом с Лонг-хаусом. Мистер Джозеф был очень этим недоволен. Так вот о чем он говорил, когда хотел выставить Макбрайдов! Что-то вроде «подозрительно часто тут ломаются машины». А ведь о Макбрайдах он оказался прав! – Продолжайте, – подбодрил Этан, нетерпеливо подавшись вперед. – Я мало что знаю, сэр. Я послал в деревню за механиком, и он довольно быстро все починил. Джентльмен попросил, чтобы его проводили к хозяину, хотел поблагодарить за помощь. А шофер заглядывал на кухню выпить чаю. Только знаете, сэр… Мне показалось, что тот джентльмен и хозяин хорошо знакомы. Когда я закрывал дверь, то услышал, как мистер Джозеф сказал: «Что, надеялся, что я уже дал дуба? Не дождешься!» – Оч-ч-чень любопытно! – Этан хмыкнул и потер руки. – А того шофера вы можете описать? – С трудом, сэр, – сознался дворецкий. – Видел я его со спины, мельком и в темноте. Кепка у него была низко надвинута на лицо, воротник поднят, и вдобавок у него была такая… ну, кудрявая борода. – Короче говоря, этот водитель постарался, чтобы лицо его не разглядели. – Надо полагать, вы правы, сэр. Неужели след?.. * * * Свой коварный план Этан осуществил, к вящему негодованию кухарки. От лазутчиков снаружи она кладовую защитила, но что делать, так сказать, с диверсиями изнутри? Так что на арестантов она смотрела без малейшего сочувствия. – А если они что-нибудь украдут? – вопросила она, ничуть не смущаясь присутствием «воришек». Очевидно, доверия к бывшему – теперь уже точно бывшему! – дворецкому она не питала. К соседу – тем более. Пауэрс хохотнул, а Далтон кашлянул укоризненно. – Побойтесь бога, миссис Чемберс. Или вы надеетесь свалить недостачу продуктов на нас? |