
Онлайн книга «Детектив за обедом. Убийство подают горячим»
Сосукэ сразу подбежал к окну и выглянул в сад, пытаясь понять, что же произошло. Но снаружи было темно, и злоумышленник уже исчез. Кто это был? И зачем ему понадобилось разбивать окно? Озадаченный, Сосукэ наклонился к кубку — и вдруг заметил нечто совершенно неожиданное. — Трофей оказался липким от чего-то, ужасно напоминавшего кровь! Я был настолько потрясен, что поначалу не смог выдавить из себя ни слова. И пока так стоял, не в силах пошевелиться, на шум в комнату сбежались все, кто тогда находился дома. Все… Кроме одного человека. Кинуэ. Не было только моей жены. А ведь звук разбитого стекла должен быть разнестись по всему особняку! — Хм, разбитое окно, окровавленный кубок и пропавшая Кинуэ… И что вы предприняли дальше? — Разумеется, мы сразу же отправились на ее поиски, но только не врозь, а все вместе. Уже тогда нас охватило какое-то дурное предчувствие, и действовать порознь нам показалось опасным. Первым делом мы направились в ее кабинет: Кинуэ часто проводила там вечерние часы после ужина. И действительно, она была в той комнате… — Но на затылке зияла кровавая рана, а тело уже остыло. — Да. Дыхания уже не было, но, если быть точным, тело ее еще не остыло. Оно оставалось слегка теплым. — То есть смерть наступила совсем недавно. Хм, получается… — Инспектор резко повернулся спиной к Сосукэ и вполголоса обратился к Рэйко: — Проще говоря, убийца ударил Кинуэ Кодаме кубком по голове немногим раньше девяти вечера, после чего сразу же выбежал в сад и метнул орудие убийства в окно этой спальни. — Похоже на то. Вот только с чего вдруг преступнику понадобилось избавляться от орудия убийства столь странным образом? Тем не менее, несмотря на искреннее недоумение, другого вразумительного объяснения произошедшему у Рэйко не нашлось, а потому оспаривать версию инспектора она не стала. — Как бы то ни было, нам удалось определить примерное время убийства, инспектор. — Точно. — Кадзамацури самодовольно усмехнулся, и, казалось, в этой его усмешке таился какой-то особый смысл. Затем он вновь повернулся к Сосукэ: — Кстати говоря, сложно не заметить, как роскошен ваш дом. Наверняка и меры безопасности здесь на высоте? — Ну, знаете, в нашем бизнесе недоброжелатели — далеко не редкость. Так что, если кто-то снаружи попытается перелезть через забор или пробраться через ворота, сразу же сработает сигнализация. Это все установила Кинуэ. Н-да, вот только этим вечером оповещений о проникновении на территорию не было. — В таком случае выходит, что нападение на Кинуэ-сан совершил кто-то из обитателей дома. — Неужели и правда… — с тревогой пробормотал Сосукэ. Инспектор Кадзамацури довольно кивнул. Затем неспешно вышел из спальни и, приняв важный вид большого начальника — вернее, действуя быстро и решительно, — отдал приказ стоявшему в коридоре патрульному: — Собери всех обитателей особняка в гостиной на первом этаже. Я хочу лично поговорить с каждым. 3 Гостиная в особняке семейства Кодаме была декорирована рыцарскими доспехами, изделиями из слоновой кости, чучелами оленей и прочим добром в том же духе — возникало чувство, будто хозяева нарочно решили продемонстрировать безнадежную пошлость своего вкуса. Именно здесь и собрались все те, кто на момент трагедии находился в доме, — в общей сложности семь человек. |