Книга Китайская гувернантка, страница 107 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Китайская гувернантка»

📃 Cтраница 107

“Все в порядке, мистер Люк, не волнуйтесь”. Женщина, выглядевшая усталой и по-матерински заботливой, несмотря на все свои шпильки и кольцо с бриллиантом, поставила поднос с кофе и вразвалку удалилась в темноту.

Суперинтендант вернулся к своему гостю.

“Теперь я хочу, чтобы вы не торопились с этим, поэтому мы начнем с того, что не имеет к этому особого отношения”, - лживо начал он. “Мистер Кэмпион здесь говорила мне, что, по вашему мнению, вы видели женщину, которая привезла мистера Тимоти Киннита в деревню, когда он был младенцем, и что, по вашему мнению, сегодня днем она была на кладбище Гарольда Дина. Это правда?”

Миссис Брум улыбнулась ему и вскоре запрокинула голову и засмеялась, как девчонка.

“Я не такая зеленая, как похожа на капусту”, - сказала она. “Ты задаешь мне прямые вопросы, и я дам тебе прямые ответы. Ты хочешь знать, не появилась ли мумия мистера Тима ни с того ни с сего, не так ли?”

Люк моргнул, преувеличивая реакцию, и откинулся на спинку стула.

“Я ничего подобного не говорил”.

“Нет, я знаю, что ты этого не делал, но это то, о чем ты думал”.

“Была ли я? вы, я полагаю, умеете читать мысли?”

“Нет, я не притворяюсь такой”. Она была дерзкой и в то же время осуждающей. “Но я обычно знаю, что кроется за любым вопросом, который мне задают. Некоторые люди так и делают, ты же знаешь.”

Суперинтендант вздохнул, и морщины на его лбу углубились, а брови приподнялись.

“Да”, - сказал он. “Некоторые люди так делают — и они чертовски опасны к тому же! Что ж, тогда предположим, что это то, что я хотел знать? Я не утверждаю, что это было так, имейте в виду”.

Миссис Брум коснулась рукава его пальто в том месте, где его запястье лежало на столе рядом с ней.

“В любом случае, вы напрасно тратите свое время. Она не была, ” сказала она успокаивающе. “Я сказала об этом мистеру Тоберману, и мистер Кэмпион слушал — как он обычно делает, кажется. Эта девушка не была матерью Тимоти или кого-либо еще, когда приехала в Анжуйю.”

Люк склонился над столом. От него исходили уют и подход мужчины к женщине.

“В подобном деле очень легко ошибиться. Меня раз за разом забирали. Материнство похоже на любую другую естественную вещь: существуют сотни вариантов состояния”.

Миссис Брум покачала головой. Она сидела очень прямо, ее щеки порозовели.

“Я не сомневаюсь, что вы очень умный человек и что, служа в полиции, вам пришлось узнать много такого, что не является делом джентльмена, но у вас никогда не было ребенка, не так ли? Я имею в виду, не лично.”

Люк почесал подбородок, но прежде чем он смог прокомментировать, она продолжила.

“Ну, у меня есть. Более того, я только что вернулась из больницы после потери ребенка, когда появилась эта девушка с Тимми, который был совсем новеньким — все еще на ножках. Это то, что никто не может скрыть. Естественно, хотя я с ног сбивалась, присматривая за всеми остальными мамочками, она была моим главным интересом, потому что малышка была такой маленькой, и я уложила ее спать в своей маленькой комнате, где мы спали в одной кровати, и весь день с нетерпением ждала возможности поговорить с ней о ее родах ”.

“О”. По выразительному лицу суперинтенданта пробежала волна понимания. “Она не дала правильных ответов?”

“Она вообще ничего не знала!” Презрение и разочарование миссис Брум были так свежи, как будто она чувствовала их до сих пор. “Я провела всю ночь, пытаясь добиться от нее хоть какого-то здравого смысла, и вскоре обнаружила, что она не только лгунья, но и очень невежественная юная обезьянка. Ты знаешь, другая женщина в автобусе одолжила ей бутылочку, иначе он умер бы с голоду к тому времени, когда я была там, чтобы спасти его! Злая, злая девчонка!”

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь