Книга Китайская гувернантка, страница 11 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Китайская гувернантка»

📃 Cтраница 11

Она избегала поворота на единственную главную улицу, застроенную коттеджами, и вместо этого пошла по верхней дороге, которая вилась через поля к паре запущенных железных ворот, ведущих в парк, так густо поросший огромными вязами, что было совершенно темно, хотя их листья едва различались зеленым туманом среди массивных ветвей.

Деревья росли рядом с домом, фактически так близко, что закрывали его с северной стороны, и ей пришлось включить фары, чтобы найти приземистую арку в стиле Тюдоров, которая вела в мощеный двор. Когда она проходила мимо, в темной каменной кладке внезапно появился освещенный желтым дверной проем, и в нем вырисовался угловатый женский силуэт. Она выбежала к машине.

“Мистер Тим?”

“Нет”. Джулия извинялась. “Боюсь, это всего лишь я, миссис Брум. Мы задержались, и я оставила его на станции. Вы знали, что он возвращается в Лондон, не так ли?”

“Да. До сегодняшнего вечера”.

В бодром голосе прозвучала неописуемая нотка удовлетворения, которая одновременно испугала Джулию и успокоила ее, и новоприбывшая продолжила говорить. “Он рассказал мне все об этом по телефону, и то, что он мне не сказал, я смогла собрать воедино. Мистер Тим не так уж много от меня скрывает”.

Это было странное приветствие, не враждебное и не экспансивное, а собственническое, женственное и чрезвычайно авторитетное. Джулия была достаточно искушенной, чтобы не раздражаться. “А как насчет машины? Я не думаю, что это должно выделяться там, где это можно увидеть, не так ли?”

“Нет, мисс, конечно, нет, и я думал об этом почти всю ночь. Я думаю, что это должно быть в маленьком кирпичном домике хрюшки. Я покажу вам, где”.

Она села на пустое сиденье и указала на отверстие на дальней стороне двора.

Усаживаясь рядом с ней, Джулия заметила, что та дрожит от возбуждения, а ее круглое лицо, внезапно повернутое к ней, покрыто красно-белыми пятнами. Маргарет Брум была женщиной лет пятидесяти, но ее жесткие волосы все еще были светлыми, а светло-карие глаза яркими и блестящими, как камешки в ручье. Ее веселый зеленый кардиган был туго застегнут на груди, и она скрестила руки на груди, защищаясь от холода.

“Здесь все заросло, но если вы будете ехать медленно, то доберетесь”, - торопливо продолжала она. “Вчера вечером я спустилась вниз, чтобы убедиться, что мы сможем попасть внутрь. Это старая беседка в конце вида. Мы называли ее свинарником, когда Тим был маленьким, в честь домика маленького поросенка, который был построен из кирпича, вы знаете ”. На самом деле, она не стеснялась своих детских разговоров. “Сейчас туда никто не ходит. Это слишком далеко для всех в доме, но прямо перед окнами, так что никто не собирается запрыгивать туда, ухаживая из деревни. Вот мы и здесь. Видишь, я распахнула двери. Ты въезжаешь прямо ”.

Это был маленький декоративный храм с мозаичным полом и колоннами, спроектированный, возможно, как музыкальная комната в какую-нибудь далекую викторианскую эпоху экстравагантности.

Обшитые панелями двойные двери утратили большую часть своей краски, но они все еще были прочными, а в свете автомобильных фар виднелся обычный для летнего домика ассортимент, сваленный в беспорядке у дальней стены, кишащий пауками.

“Ну вот, ” сказала няня Брум, выпрыгивая с проворством девочки, - теперь мы закроем и запрем все двери, и никто ни на пенни не узнает. Однако мы должны поторопиться, потому что уже почти рассвело. Пойдемте, мисс, пошевелите своими культями.”

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь