
Онлайн книга «Китайская гувернантка»
“Здесь все заперто, кроме моей маленькой дверцы”. Она взяла гостью за локоть и повела ее по влажной траве к узкому входу, из которого та появилась впервые. Джулия увидела небольшой служебный зал с каменными стенами, выкрашенными краской, и лакированной деревянной отделкой, характерной для более солидной разновидности викторианского готического особняка, и оказалась в длинной, узкой комнате с очень высоким потолком. Все еще было тепло и удивительно уютно, несмотря на двойной ряд крашеных водопроводных труб вокруг карниза. “С тех пор как дети уехали и мисс Элисон захотела, чтобы мы с Брумом жили в доме, мы отказались от нашего коттеджа, и я устроила нам здесь небольшую квартирку”. Ее гид подвел ее к окну, где была установлена современная столовая со скамьями и веселым сине-желтым пластиковым столом. “Большая кухня почти сорок футов в длину, так что нам с бедным стариной Брумом не было смысла возиться в ней вдвоем. Я использую судомойню как кухню, а кладовая дворецкого превратила меня в прекрасную спальню с двуспальной кроватью, и вы никогда бы не догадались, что это была кладовая до Первой мировой войны, не так ли? Теперь это моя гостиная, и мне там нравится. Извините, я отойду на минутку, пока посмотрю за чайником.” Она выбежала из комнаты, выгнутая, растроганная, в полной мере наслаждаясь романтической ситуацией и все же, несмотря на все это, странно искренняя в глубине души. Джулия с любопытством огляделась. Комната настолько отражала свою хозяйку, что выдавала себя с головой. На старомодном комоде, который сам был выкрашен белой краской, стояла стопка еженедельных журналов, яркие обложки которых обещали новейшие модели и концепции. Стены под украшенными гирляндами водопроводными трубами были завешены бумагой с розами, а небесно-голубые занавески гармонировали со столешницей и моющейся обивкой сидений стульев. Самодельные коврики из черной шерсти рассеивали блики черно-желтых плиток линолеума, но эффект “современности” был не столько усилен, сколько развенчан особенно индивидуальным типом орнамента. Комната была полна игрушек, которые были починены и перекрашены и которые стояли повсюду, где безделушки были бы более привычны. Например, деревянная машинка, покрытая красной эмалью поверх шрамов, занимала почетное место в центре комода, в то время как повсюду были расставлены маленькие, заново одетые куклы и зверюшки, а также фарфоровые тачки и сапожки со срезанными цветами или маленькими папоротниками. Белое кожаное пальто и шелковый шарф Джулии выглядели удивительно изысканно в этой безыскусственной обстановке, и миссис Брум, вернувшись с расписным оловянным подносом, уставленным разноцветным фарфором, посмотрела на нее с нескрываемым восхищением. “Вы выглядите точно так, как о вас написали в газете — той, что предсказывала помолвку”, - объявила она. “"Ведущая модная молодая леди года", - я была так счастлива, что заплакала, когда прочитала это. ‘Принцесса", - сказал я. Это то, что я всегда обещал мистеру Тимми, когда он был маленьким мальчиком ”. Джулия резко села, стараясь не выглядеть встревоженной. “О боже”, - сказала она. “Вы довольно много рассказываете о Тимоти, няня Брум”. “Вполне вероятно, но не все”. Женщина говорила с неожиданной проницательностью. “Ничто так не лепит глину, как британская государственная школа и Оксфорд. мистер Юстас Киннит сказал это, когда настоял на том, чтобы отправить бедного малыша в подготовительную школу Тотема. Ему было всего восемь с небольшим; он действительно выглядел ребенком!” |