Книга Китайская гувернантка, страница 71 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Китайская гувернантка»

📃 Cтраница 71

Несмотря на это, мистер Кэмпион заметил, что он держался довольно хорошо, носил "лелеяние" с добродушной непринужденностью, и даже сейчас, в четверть восьмого утра, его врожденная буйность кокни не пострадала.

“Я рад, что ты поехала с нами”, - сказал он, его брови поднялись еще выше, чем обычно. “Офис похож на любой другой правительственный департамент — не идеальное место, чтобы быть замеченным проявляющим неофициальный интерес к личным горестям старого друга. Дело не в какой-то странной змее или около того, вы понимаете; просто человеческая природа и необходимое место соприкосновения. Здесь мы можем говорить все, что нам нравится, и никто не причинит вреда. Даже мама находится вне пределов слышимости ”.

Мистер Кэмпион оглянулся. “Я задавался вопросом об этом”, - сказал он с тревогой. “Надеюсь, я не удерживаю ее отсюда”.

“Не волнуйся!” Люка это позабавило в его собственной свирепой манере. “Ты не смог бы этого сделать, приятель. Даже если бы ты был Папой Римским. К счастью, она присматривает за ребенком. Эта молодая женщина спасает мне жизнь, выплескивая часть своей энергии ”. Он потянулся за кусочком тоста и набросился на него, жестом включив своего гостя в предвыборную кампанию. “Ну что ж, как только вы позвонили, я связался с инспектором Ходжем, моим помощником по ночам на этой неделе — не думаю, что вы его знаете ”. Он надул щеки, тремя быстрыми пальцами нарисовал водопад усов и одарил Кэмпион слегка развязным взглядом, создав молниеносный портрет кого-то пугающе реального. “Он хороший парень”, - сказал он. “Полицейский старой закалки. Сплошное пиво, мозги и бычье сердце. Очень приятно иметь его за спиной. Кстати, спасибо, что оставили это до шести утра. Молодая женщина была не слишком внимательна, я не сомневаюсь?”

“Нет. Она позвонила в час ночи”.

“До смерти напугана, я полагаю?”

“Расстроена”.

Люк склонил свою остриженную голову набок. “Она верит, что ее Тимоти мог это сделать?”

Мистер Кэмпион вздохнул, и его глаза за стеклами очков были старательно лишены выражения. “Я еще не совсем понимаю, что произошло. Все, что мне сказали, это то, что молодого человека отвезли в участок Терстейбл Инн, где он, как говорят, ‘помогает полиции’ в их расследовании ”.

“Ах”. Люк был удовлетворен. “У меня есть еще немного, а остальное принесут через минуту. Когда я позвонил, Ходж получил только предварительную информацию. Пока что это самый простой случай поджога, о котором я когда-либо слышал. Зло без излишеств. Вы, я полагаю, были на том месте вчера?” Он был более чем обычно любознателен, его прищуренные глаза были настороженными. “Я слышал, что там обычная старомодная входная дверь с отверстием для почтового ящика посередине. Типичная квадратная работа с железной окантовкой и клапаном, но без настоящей коробки. Почта падает прямо на коврик, как это было во времена дедушки. Это верно?”

“Я не могла вам сказать. Дверь открыта в рабочее время, и я представляю, как почтальон заходит прямо внутрь”.

“Весьма вероятно”. Люк отмахнулся от этого как от несущественного. “В любом случае, это убогий вход. Голые доски, облупившаяся краска и короткий пролет деревянной лестницы, ведущей к главной лестнице, прямо внутри. Это старое здание, которое в свое время претерпело несколько перестроек. Пока я прав?”

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь