Книга Китайская гувернантка, страница 84 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Китайская гувернантка»

📃 Cтраница 84

Он бы ушел, не пожав руку, если бы Юстас не протянул свою, и Тим последовал бы за ним вниз, чтобы выпустить его, но произошло неожиданное развитие событий.

Джулия встала и подошла. Она вежливо улыбалась.

“Советник, я иду тем же путем, что и вы, и я должна идти сейчас. Мы пойдем вместе, если вы не возражаете”.

Тим посмотрел на нее с изумлением, и был момент, когда Корниш заколебался, а она спокойно стояла, заставляя его дважды подумать, прежде чем нагрубить ей.

“Почему бы и нет?” - сказал он наконец. “Пойдем”.

Они вышли из комнаты, Тим последовал за ними.

Юстас улыбнулся сначала своей сестре, а затем остальным.

“Забавный парень”, - мягко сказал он.. “Во многих отношениях необыкновенный парень. Вы заметили, что он был таким возбудимым и эмоциональным, что в какой-то момент чуть не расплакался? Джулия тоже с характером! Она вывела его из комнаты на случай, если он еще больше расстроит Тима. Она мне нравится, у нее особая смелость. Большая редкость в наши дни ”.

Элисон посмотрела на меню, которое держала в руке.

“Теперь я действительно должна составить свой список, ” сказала она, “ иначе все хорошее будет отменено. Интересно, что будет у Тима?”

Глава 12. Мастерская сапожника

Советник Корниш остановился на автобусной остановке и с сомнением посмотрел на свою спутницу.

Он был без шляпы, и плащ цвета древесного угля, развевающийся вокруг его костей, перекликался с оттенком и текстурой его буйных волос и бровей, так что он был похож на серого ирландского элкхаунда, бесшумно крадущегося рядом с элегантным ребенком, которого он втайне боялся.

Он прочистил горло: “Я сажусь здесь на автобус до Эбфилда”, - сказал он.

“Я тоже”. Джулия не смотрела на него. В ней было безрассудное упрямство, которое он пытался не замечать, это так пугало его.

“Что ты собираешься делать в Эбфилде?” Он запнулся, подбирая слова, и она пошевелилась, когда красное чудовище надвигалось на них, и сделала жест, чтобы прогнать его вперед нее.

“По дороге туда у меня есть дела”, - сказала она и последовала за ним на полупустую нижнюю палубу.

Когда ускорение швырнуло их на сиденья далеко впереди, он неохотно заговорил.

“Я слышал, твой отец - энергичный человек. Ты, я полагаю, пошел в него?”

“Полагаю, да”, - сказала она. “Я хочу поговорить с тобой о Тиме”.

“Я рассказала все, что знаю. Я дала заявление в полицию. Он был у меня дома примерно с половины восьмого до восьми часов. Я сделала все, что могла”. Он понизил голос, потому что лондонский автобус - не то место, где принято кричать, и продолжал смотреть на нее с каким-то ужасом. Он понял, что она заманила его в ловушку; даже в чайной не было бы более сдерживающих условий. Он не мог выскочить из автомобиля, который трясло на древних камнях Скриббенфилдса на скорости сорок миль в час.

Джулия повернула голову и посмотрела на него обвиняющим взглядом.

“Дело не в этом. Ты думаешь, что знаешь, кто его семья, не так ли?”

“Я, конечно, не знаю! Ты не в своем уме, молодая женщина —”

Он не закончил предложение; необходимость соблюдать разумную тишину мешала ему, но даже в этом случае его реакция была неубедительной для него самого. Он на мгновение замолчал, а она продолжала смотреть на него.

“Ты любишь, не так ли?”

“Что заставляет тебя так думать?”

“Потому что это та же семья, что и ваша”.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь