
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
– Спокойной ночи всем! – крикнул мистер Кнапп из окна. Когда машина мистера Барбера проезжала мимо Беверли-Гарденс, пожарные составы все еще находились возле дома номер тридцать два. – Так и играют в «Змеи и лестницы», – весело прокомментировал Кэмпион. – Интересно, что будет в их отчетах. Полагаю, теперь мистеру Датчету придется побеспокоиться. – Датчету? – быстро переспросила Бидди. – Хироманту? Это он за всем стоял? – Это был мистер Датчет, – с мрачным видом кивнул Кэмпион. – Он худший из всех, отъявленный шантажист. – Не то что ваш друг Тос… – тихо начал Марлоу, но мистер Кэмпион поморщился: – Вот зачем об этом заговаривать? И они поехали дальше в молчании. Негласно было решено ни словом не упоминать о произошедшем с Бидди. Кэмпион, казалось, хотел сохранить это дело в тайне. Было около часа ночи, когда они очутились у черного входа в квартиру над полицейским участком. – Спасибо, но нет. – Мистер Барбер был однозначен, давая ответ на приглашение зайти. – Прошу меня простить, но мне сейчас нужна лишь турецкая баня. – Он заколебался и задумчиво посмотрел на Бидди. – Но я все еще надеюсь, что ваш брат даст согласие на то, чтобы я занялся продажей его картины. Бидди уставилась на него. Она не сдержала бы смеха, не будь так измотана. То, чем объяснялось присутствие мистера Барбера в штабе по ее спасению, было столь неожиданным, что даже почти абсурдным. – Думаю, я могу обещать вам, что это дело уладится, – ответила она. – Большое спасибо за все, что вы для нас сделали. Мистер Барбер просиял: – Я буду настаивать, чтобы вы сдержали это обещание! Вы понятия не имеете о ценности, о превосходной сохранности, о… – Не сейчас, старина. – Кэмпион устало коснулся его руки. – Поезжайте уже. Для всех дел завтра настанет прекрасный, длинный день. Марлоу и Бидди уже поднимались по лестнице. Кэмпион свернул в дверной проем и теперь медленно шел за остальными. Он поднимался неторопливо, с мокрым от пота, скукожившимся лицом: суровые испытания последних нескольких часов оставили на нем свой след. Бледная и уставшая от долгого бдения Изопель распахнула перед ними дверь. – У вас получилось! – запричитала она. – О, Бидди, слава богу, что они тебя вернули! Где же Джайлз? – нервно добавила она, когда Кэмпион запер за собой дверь. – С ним все в порядке, – успокоил сестру Марлоу. – При участии Лагга он мгновенно встанет на ноги. – Встанет на ноги? – Ее глаза расширились. – Он ранен? – Совсем несильно. – Это заговорила Бидди. – У него порезана щека… О, Изопель, как же они мне помогли! – Она бросилась в кресло и закрыла лицо руками. – Теперь, когда все кончено, я готова разрыдаться… Марлоу устроился на подлокотнике ее кресла и успокаивающе положил руку ей на плечо. – Еда, – отчеканил мистер Кэмпион. – Грустно – ешь. Это почти что преступный девиз последних лет. Изопель, вы уже поели? Девушка покачала головой: – Я… я не была голодна. – Это еще больше усложняет задачу. Родригес давно отбыл домой. Надо посмотреть, что есть у Лагга. Он исчез в глубине квартиры. Все это время он старательно избегал Бидди, и Изопель внезапно поняла, что он имел в виду, когда уезжал от нее в маленьком лифте. – Наш британский взломщик – явный гастрономический атеист, – заметил он, появляясь снова. – Нашел у него банку селедки, половинку голландского сыра, немного хлеба для похудения и несколько бутылок крепкого пива. Но это все же лучше, чем ничего. Марлоу, в шкафу рядом с тобой найдется немного бенедиктина. Виски тоже где-то там, и еще коробка печенья. Ночная сцена в квартире в Мейфэре: четыре селедкозависимых, пристрастившихся. А еще бы неплохо помыться, – продолжал он, окинув взглядом себя. – Изопель, поухаживай за Бидди в моей комнате, а мы, Марлоу, позже решим, как поделим полотенца. Наша миссис Кнапп, несомненно, хорошая мать, но как домохозяйка она сущее наказание. |