
Онлайн книга «Загадка Мистери Майл»
— Ну, это уже что-то, — сказал он. — Я полагаю, что получить краткую историю этой темной лошадки — неплохая идея. А человек, который сможет рассказать о нем больше, чем кто-либо, — лучший Шерлок Холмс — старый В. Т. Через несколько минут он уже с легкостью болтал по телефону. — Привет, это ты, В. Т.? Хьюз говорит. Прости, что побеспокоил тебя, но вспомни, в твоей, полной приключений, юности не встречал ли ты человека по имени Фергюссон Барбер? Он американец или турок. Он, должно быть, торговец… О, кто он? Даже в юности? Ты его хорошо помнишь? Клептоман? Я об этом догадался. Голос старого детектива так громко звучал в трубке, что отдельные слова были слышны Марлоу: — Украдет обязательно что-нибудь, что не имеет большой цены, — говорили на том конце провода. — У него пристрастие к хлебу… После оживленной, продолжительной беседы Кэмпион повесил трубку и вздохнул. — Кажется, Барбер — старый негодяй. В. Т. встречал его на банкете у лорда мэра. Воровать ножи и вилки в ресторане — это ерунда, но брать в качестве сувениров вещи из Мэншн Хауз — это уже не шуточки. Занимается любой торговлей и коллекционированием. В. Т. сказал, что у него гарем, рассеянный по всему свету. Но сейчас, — продолжал он озабоченно, — обратимся к самой главной проблеме — ваш отец. Лаг, кто может нам рассказать что-нибудь о банде Симистера? Лаг поднял глаза, в которых был ужас. — Я предупреждаю вас, сэр. Я предупреждаю вас. Вы не знаете того, что знаю я. Вы не знаете. Это отвратительная компания, оставьте их в покое! Ваша собственная мама не дала бы вам лучшего совета. — Я не желал бы слышать ее советов по этому вопросу, — сказал Кэмпион. — Давай, соберись. Что мы можем сделать? — Из-за вас я надену черную ленту на шляпу, — продолжал Лаг. — Похоронные карточки будут стоить дорого, если на них указать все ваши имена. — Что ты выставляешь себя на посмешище, трясясь от страха, — сказал Кэмпион. — Может быть, нам следует переговорить с мистером Ван Хустоном. — Хорошо, сэр. Он называет себя «Омер», фотограф. — Лаг достал записную книжку и открыл на нужной странице. Кэмпион набрал номер и начался длинный разговор на каком-то непонятном языке — очевидно, это был французский жаргон. Закончив разговор, он обратился к Марлоу. — Это звучит многообещающе, но едва ли подбодрит нас. В определенных кругах наблюдается большая активность. Я думаю, мы на правильном пути. Лаг, кто-нибудь из нужных нам людей отсутствовал в последнее время, исключая обычные причины? Лаг подумал. — Я только вчера говорил об этом в клубе. В последнее время отсутствует несколько действительно неприятных субъектов — обычных посетителей клуба. Икеу Тод, например, это очень примечательно, я полагаю. — Очень, — сказал Кэмпион. — Ты слышал еще какие-нибудь забавные истории в этом клубе? — Ну, еще я слышал, что Ропи вернулся в страну. — Ропи? — спросил Кэмпион, и выражение отвращения проступило на его лице. — Не тот ли это человек?.. Лаг кивнул. — Тот самый. Вы знаете его. — Да, я знаю, — ответил Кэмпион. Марлоу посмотрел на них с подозрением: — Я почти ничего не понял из вашего разговора… Подумав, Кэмпион ответил: — Мы пролили свет на один или два интересных вопроса. Во-первых, теперь известно, кто такой мистер Датчет. Он шантажист, но что он мог сказать старому Свизину Кашу? Я думаю, в свободное время он шпионил. Затем кое-что мы узнали о мистере Барбере, хотя это нам ничего не даст. И, наконец, самое важное, мы узнали, что началось движение среди тех джентльменов, которых нанимают на какую-нибудь действительно подлую работу. Итак, Симистер не ограничивается только своими людьми. Очевидно, это своего рода тактика: еще одна цепочка людей, чтобы запутать следы. Ребята, которые будут делать дело, не блещут, но я не знаю, кто стоит за ними. А в целом, все не так мрачно, как я ожидал. |