
Онлайн книга «Трое храбрых, пятеро справедливых»
– Я знал, что вы явитесь выручать Чжань Чжао, но мы с ним так условились: похитит он «три драгоценности», пусть везет тогда меня в Кайфын. Сроку он попросил три дня. Но теперь, когда выручать его явилось столько народу, он не станет добывать «трех драгоценностей», да и в Кайфын не вернется! – Эх, Бай Юй-тан! Спишь ты, что ли? – рассмеялся Сюй Цин и крикнул: – Брат Чжань, неси «три драгоценности»! Чжань Чжао вошел в зал, положил узел и тоже рассмеялся: – Вот, брат Бай, не посрамил я своего имени! Бай Юй-тан совсем растерялся, а тут еще в дверях появились Лу Фан и Дин Младший. Бай Юй-тан быстро сбросил с себя халат, выскочил из зала и побежал к бамбуковой роще. – Надо его непременно догнать, – сказал Лу Фан, но в это время вошел Сюй Цин и сказал: – Бай Юй-тан свернул за гору и пропал. Лу Фан топнул ногой с досады: – Ведь за горой – река. А с того ее берега прямая дорога в Сунцзян. Когда-то Бай Юй-тан устроил там для себя мост – между двумя столбами натянул цепь, – ведь пятый брат не умеет плавать. – Вот тут и была бы кстати помощь Цзян Пина! – заметил Дин Младший. Бай Юй-тан тем временем перебрался через ограду и свернул за гору, но, к его ужасу, мост оказался уничтоженным. Пока он метался по берегу, из камышей вдруг выплыла рыбачья лодка. – Эй, рыбак, – обрадовался Бай Юй-тан, – перевези меня, я хорошо заплачу! Рыбак подогнал лодку к берегу. Если хотите знать, что произошло после этого, прочтите следующую главу. Глава 57 У моста Одинокого дракона Цзян Пин задерживает названого брата. В кайфынском ямыне Бао-гун радушно принимает Храбреца Бай Юй-тан прыгнул в лодку, и она отчалила. На середине реки старик вдруг перестал грести: – Знаете пословицу: «Хочешь барыш – терпи поначалу убыток»? За перевоз я с вас не возьму, на вино дадите – и ладно. А не дадите – перевозить не буду. – Я ведь слово дал, – сказал Бай Юй-тан. – На слово полагаться нельзя. – Вот, возьми в залог, – Бай Юй-тан снял с себя куртку. Рыбак взял куртку, тщательно осмотрел и сказал: – Вы уж не сердитесь, господин, такое у нас правило. Пока они вели разговор, появилась другая лодка, мчавшаяся наперерез им. Из лодки кричали: – Эй, спозаранку успел сорвать куш! – Какой там куш – простая куртка, – отозвался рыбак. – Ну-ка взгляни, сколько за нее дадут? – Точно не знаю, но на выпивку хватит. – А я как раз и собрался выпить. Рыбак перепрыгнул к приятелю в лодку, и Бай Юй-тану волей-неволей пришлось взяться за шест. Но как он ни старался, лодка не двинулась с места. В это время из небольшой каюты на корме вышел человек невысокого роста в широкополой шляпе. Признав в нем Цзян Пина, Бай Юй-тан вспыхнул от злости и замахнулся шестом. Цзян Пин нырнул, потом высунул голову из воды, ухватился за борт и крикнул: – Не хочешь водицы попить? Не успел Бай Юй-тан ответить, как лодка перевернулась, и Золотоволосая Мышь мгновенно превратилась в мокроволосую. Цзян Пин схватил Бай Юй-тана за волосы и поплыл к берегу. Там их уже ждали. Бай Юй-тана вытащили, привязали к шесту и понесли. Тем временем Чжань Чжао с Лу Фаном и братьями Дин вернулись в Мохуацунь. Едва вошли в ворота усадьбы, как Дин Младший спросил у слуги: – Как самочувствие господина Цзян Пина? – Вчера вечером он ушел, – ответил слуга. – Сразу же после вас. Сказал, что уговорился встретиться с каким-то человеком. |