
Онлайн книга «Трое храбрых, пятеро справедливых»
– Кем тебе приходится Янь Ча-сань? – первым делом спросил Бао-гун у Лю Хуна. – Он племянник моей жены. – Зачем он приехал к тебе? – Готовиться к экзаменам. – Говорят, за него была просватана твоя дочь? Это правда? – Да, правда. – Ты оставил племянника у себя в доме? – Да, в доме. – Твоей дочери прислуживала Сю-хун? – Она прислуживала моей дочери с детства. – Отчего она умерла? – Ее задушил Янь Ча-сань. – В какое время? В каком месте? Какие есть доказательства, что преступление совершил он? – Об убийстве я узнал к концу второй стражи. Задушили Сю-хун в саду возле боковой калитки. Рядом с ней лежал веер с дарственной надписью Янь Ча-саню. Кто же еще мог ее задушить, если не он? Бао-гун погрузился в размышления, но тут ему доложили, что доставлена кормилица Тянь. Лю Хуна увели, и в зал вошла кормилица. От страха она едва не упала без памяти и дрожала всем телом. – Ты и есть кормилица барышни Лю Цзинь-чань? – обратился к ней Бао-гун. – Да, я кормилица барышни, – последовал робкий ответ. – Отчего умерла служанка Сю-хун? Женщина все рассказала без утайки и воскликнула: – Кто мог подумать, что господин Янь задушит Сю-хун! А бедная барышня после повесилась. Этого Бао-гун не знал и очень удивился. – Да, повесилась, – повторила кормилица, – но потом ожила. – Как же это случилось? – Гроб с ее телом стоял в саду в беседке. Вдруг в полночь кто-то закричал: «К барышне душа вернулась!» Побежали смотреть, и правда: барышня ожила! Сидит в гробу, а крышка в стороне валяется. Говорят, это слуга нашего господина Ню Люй-цзы крышку сбил, хотел вытащить из гроба украшения, а ему кто-то горло перерезал. Выслушав старуху, Бао-гун велел привести Юй-мо. – Отвечай, щенок! – грозно крикнул Бао-гун, стукнув молотком по столу. – Каким образом веер твоего господина очутился за калиткой, если, как ты говоришь, господин не покидал павильона? Что ответил Юй-мо, вы узнаете, когда прочтете следующую главу. Глава 39 Фын Цзюнь-хэн несет наказание, со студента Яня снимают обвинение. Чжао Ху получает предупреждение. Храбрец Чжань Чжао вступает в поединок Итак, Бао-гун грозно крикнул: – Отвечай, щенок! Ты говорил, что твой господин не выходил из павильона – как же его веер очутился за калиткой? – Сейчас все расскажу. Как-то к нам зашел племянник господина Лю Хуна по имени Фын Цзюнь-хэн, увидел надпись на веере моего господина и стал просить, чтобы мой господин сделал такую же надпись на его веере. Для этого он оставил свой веер у нас, а на время взял веер моего господина. Выслушав Юй-мо, Бао-гун тут же распорядился арестовать Фын Цзюнь-хэна. В это время в ямынь доставили Янь Ча-саня. На нем были кандалы и канга. – Подними голову, Янь Ча-сань! – приказал Бао-гун. Студент повиновался, и тут Бао-гун увидел, что молодой человек красив и на вид благороден, хотя лицо у него было в грязи, волосы растрепаны. На все вопросы Бао-гуна юноша твердил одно: что именно он задушил служанку Сю-хун. – В какое же время ты вышел из павильона, по какой шел дорожке, где и как задушил девушку? Студент растерялся и ничего вразумительного не мог ответить. Тут Юй-мо не выдержал и в голос заплакал: – Скажите же правду, господин, хотя бы ради вашей престарелой матушки! Эти слова больно ранили сердце молодого человека, и он воскликнул: – За свое преступление я заслуживаю десять тысяч смертей! Прошу вас, господин, записать мои показания. – На сей раз студент рассказал все, как было. |